tan
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
tan
- (Mathématiques) Tangente. Note : l'exposant peut être écrit après tan.
- tan α = 1 d’où α = π/4 (= 45°).
- tan2 θ ≡ (tan θ)2
Dérivés modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Français modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) Probablement du gaulois *tanno- « chêne » (cf. breton tann « rouvre »).
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 modifier
Invariable |
---|
tan \tɑ̃\ |
tan \tɑ̃\ masculin
- (Indénombrable) (Exploitation forestière, Travail du cuir) Écorce pulvérisée du chêne et de quelques autres arbres, dont on se sert pour le traitement des cuirs.
— Imaginez-vous, mon ami, que, quand ces bouses sont séchées, ces pauvres gens les récoltent, les entassent et s’en chauffent. Pendant l’hiver, on les vend comme on vend les mottes de tan.
— (Honoré de Balzac, Un drame au bord de la mer, 1834, réédition Gallimard, Folio, page 79)- Avant de servir au tannage des cuirs, l’écorce de chêne est hachée mécaniquement ou à la main, puis réduite entre des meules en une poudre grossière qui prend le nom de tan. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 175)
- […]; le régime du taillis sous futaie pratiqué en vue de la production de l’écorce et du tan — […] — a favorisé le Chêne qui, « rejetant » abondamment de souche, a peu à peu éliminé ses concurrents. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 176)
Dérivés modifier
Nom commun 2 modifier
Invariable |
---|
tan \tan\ |
tan \tan\ masculin
- Boisson rafraichissante et traditionnelle d’Arménie, au goût légèrement acide, constituée de yaourt liquide.
À la différence du kéfir, le tan ne contient pas d’alcool.
Traductions modifier
Prononciation modifier
- (Nom 1) \tɑ̃\
- (Nom 2) \tan\
- Paris (France) : écouter « tan [tɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « tan [Prononciation ?] »
Homophones modifier
(Nom 1) :
(Nom 2) :
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tan), mais l’article a pu être modifié depuis.
Abidji modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tan \Prononciation ?\
Références modifier
- Moïse Adjèbè Aka, Émile Yédé N’guessan, Jonas N’guessan et Chantal Tresbarats, Syllabaire abidji, Abidjan, Les nouvelles éditions africaines, collection « Je lis ma langue », 1984.
Ancien français modifier
Adverbe modifier
tan \Prononciation ?\
- Variante de tant.
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais modifier
Étymologie modifier
Adjectif modifier
tan \tæn\
- Ocre.
Nom commun modifier
tan \tæn\
Verbe modifier
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to tan \tæn\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
tans \tænz\ |
Prétérit | tanned \tænd\ |
Participe passé | tanned \tænd\ |
Participe présent | tanning \ˈtæn.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
tan \tæn\
Prononciation modifier
Paronymes modifier
Anagrammes modifier
Bambara modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
tan \Prononciation ?\
- Dix, 10.
- 50 CFA.
Adjectif numéral modifier
tan \Prononciation ?\
- Dix.
Breton modifier
Étymologie modifier
- Du moyen breton tan[1], issu du vieux breton tan[2], à comparer avec les mots le cornique tan, le gallois tân, le gaélique tine en gaélique (sens identique). D’une ancienne forme *tepnet apparentée à tomm (« chaud »), au latin tepor (« tièdeur ») au tchèque teplo (« chaleur »).
Nom commun modifier
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tan | tanioù |
Adoucissante | dan | danioù |
Spirante | zan | zanioù |
tan \ˈtãːn\ masculin
- Feu (divers sens).
- O Tan va breur me ’gan dit ur c’han a drec’h. — (Anjela Duval, Tan, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 624)
- Ô Feu mon frère je te chante un chant de victoire.
- O Tan va breur me ’gan dit ur c’han a drec’h. — (Anjela Duval, Tan, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 624)
- (Sens figuré) Fougue.
Dérivés modifier
- cʼhwil-tan
- didan
- dre-dan
- karr-dre-dan
- karr-tan
- marcʼh-tan
- menez-tan
- tan-arvest
- tanflamm
- tanflammañ
- tanfoeltr
- tanfoeltrañ
- tan-foll
- tangwall
- tangwallañ
- tangwaller
- tan-ha-kurun
- tan-kurun
- tanlec’h
- tan-losk
- tan-mor
- tan-noz
- tan-red
- tan-taran
- tanañ
- tanek
- taner
- tangarr
- Tangi
- tanidik
- tanijenn
- tanijennañ
- tantad
- tanus
- tanvenez
- ti-tan
- tour-tan
Forme de verbe modifier
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tan |
Adoucissante | dan |
Spirante | zan |
tan \ˈtãːn\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe tanañ/taniñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tanañ/taniñ.
Prononciation modifier
- France (Bretagne) : écouter « tan [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Références modifier
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin tantus.
Adverbe modifier
tan \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « tan [Prononciation ?] »
Cornique modifier
Étymologie modifier
- Voir tan en breton.
Nom commun modifier
tan \Prononciation ?\ masculin (pluriel tanow)
- Feu.
Créole guyanais modifier
Étymologie modifier
- Du français temps.
Nom commun modifier
tan \Prononciation ?\
Créole haïtien modifier
Étymologie modifier
- Du français temps.
Nom commun modifier
tan \Prononciation ?\
Créole réunionnais modifier
Étymologie modifier
- Du français temps.
Nom commun modifier
tan \tɑ̃\
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Adverbe modifier
tan \tan\
- Tellement, si.
Hace tan frío.
- Il fait si froid.
Ella es tan guapa.
- Elle est tellement jolie.
Tan cerca, tan lejos.
- Si près, (mais) si loin.
- No seas tan loco. Sé educado. Sé correcto. — (Gabriel Celaya, Itinerario poético, 1973)
- Ne sois pas si fou. Sois éduqué. Sois correct.
El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Le monde était si récent que beaucoup de choses n’avaient pas encore de nom et pour les mentionner, il fallait les montrer du doigt.
Conjonction modifier
tan … como \tan\
- Aussi … que.
Yo soy tan alto como mi hermano.
- Je suis aussi grand que mon frère.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Madrid : \ˈtan\
- Séville : \ˈtaŋ\
- Mexico, Bogota : \ˈtan\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈtaŋ\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈtan\
- Venezuela : écouter « tan [ˈtaŋ] »
Voir aussi modifier
Galicien modifier
Étymologie modifier
- Du latin tantus.
Adverbe modifier
tan
- Tellement, si.
Que casa tan vella!
- Cette maison est tellement vieille !
O veciño levaba unha cravata tan elegante.
- Le voisin portait une cravatte si élégante.
Conjonction modifier
tan … que \tan\
- Aussi … que.
Era unha árbore tan robusta que o vento máis forte non a daba curvada.
- C'était un arbre aussi robuste que même le vent le plus fort n'arrivait pas à le plier.
Voir aussi modifier
Gallois modifier
Étymologie modifier
Préposition modifier
tan \tan\ Note d’usage : suivi d’une lénition de la consonne suivante.
- Jusqu’à.
Roedd y swyddog diogelwch ar ddyletswydd o 8 y nos tan 7 y bore.
- L’agent de sécurité était en service de 8 heures du soir à 7 heures du matin.
Arhosais yn fy ngwely tan godiad yr haul.
- Je suis resté dans mon lit jusqu’au lever du soleil.
Mae’r mwyafrif o blant yng Nghymru yn mynychu ysgol tan eu bod yn 16 oed.
- Au Pays de Galles, la majorité des enfants vont à l’école jusqu’à l’âge de 16 ans.
- (Littéraire) Sous.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés modifier
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe modifier
tan \ˈtan\
Synonymes modifier
Kotava modifier
Étymologie modifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Article modifier
tan \tan\
- Un, un des.
- Zolonafa da va lo tael dam adrafa me digit kiren ede tan tael me di zo co kereler pune in di co tanamur moo aryon tael ise maninde va min co selutur. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Warzafa Ilananya, 2017)
- Il est important que nous n’ayons pas plus de lunes que nécessaire car si une lune est inoccupée, elle roulerait sur les autres lunes et ainsi nous écraserait.
- Zolonafa da va lo tael dam adrafa me digit kiren ede tan tael me di zo co kereler pune in di co tanamur moo aryon tael ise maninde va min co selutur. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Warzafa Ilananya, 2017)
Pronom modifier
- Un, qui.
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « tan [tan] »
Anagrammes modifier
Références modifier
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin tantus.
Adverbe modifier
Remarque : tan est employé à la place de tant devant un adjectif ou un adverbe commençant par une consonne.
tan [tan] (graphie normalisée)
- Tant, tellement, aussi
Es tan polida coma tu, mas pas tant aimable.
- Elle est aussi jolie que toi, mais pas aussi aimable.
Variantes modifier
Dérivés modifier
- tan melhor (« tant mieux »)
- tan mièlhs (« tant mieux »)
- tan mai (« autant »)
- tan mai que (« d’autant plus que »)
- tan e mai (« en abondance »)
- tan solament (« seulement »)
Prononciation modifier
- Béarn (France) : écouter « tan [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Palenquero modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule modifier
tan \Prononciation ?\
- Particule proclitique indiquant le temps futur du verbe
I tan buká ma ngaína mi
- Je vais chercher mes poules.
¿Kuando ele tan miní?
- Quand viendra-t-elle?
Sranan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
tan \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Anagrammes modifier
Tussentaal modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe modifier
tan \Prononciation ?\
- (Sens incertain) ….
Références modifier
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 99
Vietnamien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
tan \tan˦\
- Talc.
Bột tan
- Poudre de talc.
Prononciation modifier
Paronymes modifier
Références modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Vurës modifier
Étymologie modifier
- Du proto-océanien *tanoq.
Nom commun modifier
tan \tan\
Références modifier
- Catriona Malau, Dictionary of Vurës, 2011 → consulter cet ouvrage