tou
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
tou
Références modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: tou, SIL International, 2024
Afrikaans modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tou
Prononciation modifier
- Afrique du Sud : écouter « tou [Prononciation ?] »
Breton modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tou |
Adoucissante | dou |
Spirante | zou |
tou \ˈtu:\ masculin
Forme de verbe modifier
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tou |
Adoucissante | dou |
Mixte | tou |
tou \ˈtu:\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe touiñ.
- « Touit e pardonot dezhañ !
— M’hen tou ! a zistilhas Goron, en diwezh.
Izold a zaoulinas. — (Langleiz, Tristan hag Izold, Al Liamm, 1972, page 51)- « Jurez que vous lui pardonnerez !
— Je le jure ! prononça Goron, finalement.
Iseut s’agenouilla.
- « Jurez que vous lui pardonnerez !
- « Touit e pardonot dezhañ !
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe touiñ.
- Tou din dirak Doue n’eus den aze ; […]. — (Honoré de Balzac, Ar Vretechenn Veur, in Al Liamm, no 9, juillet-août 1948, page 44)
- Jure moi devant Dieu qu’il n’y a personne là ; […].
- Tou din dirak Doue n’eus den aze ; […]. — (Honoré de Balzac, Ar Vretechenn Veur, in Al Liamm, no 9, juillet-août 1948, page 44)
Anagrammes modifier
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
tou
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « tou [Prononciation ?] »
Créole haïtien modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du français itou.
Adverbe modifier
tou \tu\
- Aussi.
Jedi se yon jou nan semèn nan tou.
- Jeudi est aussi un jour de la semaine.
Prononciation modifier
- Petit-Goâve (Haïti) : écouter « tou [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Créole martiniquais modifier
Étymologie modifier
- Du français tout.
Adverbe modifier
tou \Prononciation ?\
- Tout.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références modifier
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 16
Frison modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tou
Sicilien modifier
Étymologie modifier
- Du latin tuus.
Adjectif possessif modifier
Invariable |
---|
tou |
tou \Prononciation ?\ invariable
- Ton.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation modifier
- Gela (Italie) : écouter « tou [Prononciation ?] »
Références modifier
- (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « tou »
Slovaque modifier
Forme d’adjectif démonstratif modifier
tou \tɔu̯\
- Instrumental féminin singulier de ten.
Forme de pronom démonstratif modifier
tou \tɔu̯\
- Instrumental féminin singulier de ten.
Sobei modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral modifier
tou \Prononciation ?\
Vieux haut allemand modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tou neutre
- (Météorologie) Rosée.
Variantes modifier
Références modifier
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Walser modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tou \Prononciation ?\ neutre
- (Météorologie) Rosée.
Variantes dialectales modifier
Notes modifier
Forme et orthographe des dialectes de Gressoney et Rimella.
Références modifier
- Ingeborg Geyer, Marco Angster, Marcella Benedetti, Luis Thomas Prader, 2014, Il tesoro linguistico delle isole germaniche in Italia, Luserna, Comitato unitario Isole Linguistiche Storiche Germaniche in Italia.