ذَا
Arabe modifier
Pronom démonstratif modifier
ذَا (Vâ) /ðaː/ écriture abrégée: ذا
masculin | féminin | |
---|---|---|
Singulier | ذَا (Vâ) | ذِي (Vî), تِي (tî) (تَا (tâ)) |
Duel nominatif | ذَانِ (Vâni) | تَانِ (tâni) |
Duel oblique | ذَايْنِ (Vâyni) | تَايْنِ (tâyni) |
Pluriel | أُولَاءِ (ûlâ'i) (أُولَى (ûlé)) |
- Ceci (pronom démonstratif proximal).
- يُعْطَى ذَا وَيَمْنَّعْ ذَاكَ (yu3Té Vâ wa_yamnna3 Vâka) : Il donne à celui-ci, et il refuse à celui-là.
- مَاذَا رَايْتَ (mâ_Vâ râyta) : Qu'est-ce que tu as vu ?
- لِمَا ذَا ؟ (limâ Vâ ?) : Pourquoi donc, pourquoi ça?
- ذَالَى (Vâlé) ; ذَاكُمْ (Vâkum) ; ذَالْنَا (Vâlnâ) : La chose que voilà.
- مَذَا (maVâ) quoi, qu'est-ce que?
- كَذَا (kaVâ) : Ainsi.
Dérivés modifier
- ذَاكَ (Vâka) ; ذٰلِكَ (VElika) ; هٰذَا (hEVâ) ; هَاذَاكَ (hâVâka)
- (Rare) ذَاكَ (Vâka) ; ذَاكِ (Vâki) ; ذَاكُمَا (Vâkumâ) ; ذَاكُمْ (Vâkum) ; ذَاكُنَّ (Vâkun²a).
Notes modifier
- Malgré le waw, la première syllabe de أُولَى (ûlé) / أُولَا (ûlâ) et أُولَاءِ (ûlâ'i) est brève. Le waw sert ici de détrompeur.
- Le pluriel ne s'emploie guère qu'en parlant des êtres raisonnables, le singulier féminin remplaçant le pluriel quand il s'agit d'êtres sans raison (Sacy).