Arabe modifier

Étymologie modifier

Application du schème مَزْرَزٌ (« lieu ou temps de l'action ») à la racine ق و م (« être debout »).
Apparenté à قام, qāma (« se lever ») (pour la dérivation sémantique → voir sto et statio en latin, station), à l’hébreu מקום, makóm (« lieu »).

Forme de verbe modifier

مَقَامٌ (maqâmũ) /ma.qaː.mun/ écriture abrégée: مقام

  1. Nom d'action : le fait de قَامَ (qâma) (« se lever »)

Nom commun modifier

مَقَامٌ (maqâmũ) /ma.qaː.mun/ écriture abrégée: مقام

  1. Lieu, place, endroit.
  2. Station.
    • (Islam) مَقَامُ إِبْرَهِيمُ  ( maqâmu ibrahîmu)
      La station d'Abraham : place, auprès du temple de la Caaba, où, dit-on, Abraham se tenait en travaillant à la construction du temple.
  3. Domicile, lieu d’habitation.
  4. Temps que l'on reste quelque part.
  5. Moment où l'on se lève.
  6. État.
  7. Dignité, rang, position que l'on occupe.
  8. Prince, souverain.
  9. Majesté, hautesse, altesse.

Références modifier