ἵημι
Grec ancien modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
ἵημι, híêmi \hí.ɛ͜ɛmi\ (voir la conjugaison)
- (Causatif de εἶμι.) Mouvoir, mettre en mouvement, faire aller.
- ἧκα πόδας καὶ χεῖρε φέρεσθαι — (Odyssée)
- ποταμὸς ἐπὶ γαῖαν ἵησιν
- le fleuve parcourt le pays.
- Envoyer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Émettre (un son), parler.
- τὸ τᾶς εὐφήμου στόμα φροντίδος ἱέντες
- parlant non pas par la bouche mais par la pensée silencieuse.
- τὸ τᾶς εὐφήμου στόμα φροντίδος ἱέντες
- (Suivi du datif instrumental) Lancer, jeter.
- ἵησι τῆι ἀξίνηι
- Laisser, laisser aller, laisser tomber, laisser faire.
- κὰδ δὲ κάρητος ἧκε κόμας
- ἧκαν ἑαυτούς, se laissant aller.
- (À la voix moyenne) Se dépêcher, se hâter.
- οἴκαδε ἱέμενος, se hâtant vers la maison.
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
- ἀφίημι (congédier, décharger)
- ἀνίημι
- διίημι (conduire)
- ἐξίημι (envoyer dehors, laisser)
- ἐφίημι
- εἰσίημι
- ἐνίημι (envoyer dans)
- ἐπανίημι
- καθίημι (laisser tomber)
- μεθίημι (lâcher)
- παρίημι
- προίημι
- προσίημι
- συνίημι (apporter)
- ὑφίημι
Références modifier
- « ἵημι », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage