Conjugaison:français/re-aimer

Conjugaison en français
re-aimer
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}

Conjugaison de re-aimer, verbe du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire avoir.

Verbe Flexion Littré
Amérique du Nord
Robert
Europe
adresser adresser \a.dʁɛ.se\ \a.dʁe.se\
adresse \a.dʁɛs\
adressons \a.dʁɛ.sɔ̃\ \a.dʁe.sɔ̃\
bêler bêler \bɛ.le\ \be.le\
bêle \bɛl\
bêlons \bɛ.lɔ̃\ \be.lɔ̃\
affairer affairer \a.fɛ.ʁe\ \a.fe.ʁe\
affaire \a.fɛʁ\
affairons \a.fɛ.ʁɔ̃\ \a.fe.ʁɔ̃\
Lorsque l’avant-dernière syllabe du radical d’un verbe se termine en « e », certains groupes de consonnes finales (« ll, mm, ss », etc.) donnent la désinence \ɛ\ au lieu de \ə\ (« ch, l, m, s, t », etc. ; par exemple geler, semer). Le Littré donne systématiquement une prononciation en \ɛ\ qui ne change pas avec la syllabe finale (par exemple, voir « adresser », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage). En français européen moderne (comme le Robert l’indique, par exemple), la désinence devient \e\ devant une syllabe finale sonore (il y a quelques exceptions, surtout des verbes relativement récents qui descendent de noms communs, comme par exemple courrieller). En Amérique du Nord, cependant, la plupart des locuteurs préservent la prononciation « ancienne ». Le même phénomène touche les verbes où l’avant-dernière syllabe du radical se termine en « ê » ou parfois en « ai » (avec un plus grand nombre de groupes de consonnes possibles). Voir les exemples à droite.

Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je  re-aime \ʒə  ʁə.ɛm\
tu  re-aimes \ty  ʁə.ɛm\
il/elle/on  re-aime \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.ɛm\
nous  re-aimons \nu  ʁə.e.mɔ̃\
vous  re-aimez \vu  ʁə.e.me\
ils/elles  re-aiment \[il/ɛl]  ʁə.ɛm\
Passé composé
j’ai  re-aimé  \ʒ‿e ʁə.e.me\
tu as  re-aimé  \ty a ʁə.e.me\
il/elle/on a  re-aimé  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a ʁə.e.me\
nous avons  re-aimé  \nu.z‿a.vɔ̃ ʁə.e.me\
vous avez  re-aimé  \vu.z‿a.ve ʁə.e.me\
ils/elles ont  re-aimé  \[i/ɛ]l.z‿ɔ̃ ʁə.e.me\
Imparfait
je  re-aimais \ʒə  ʁə.e.mɛ\
tu  re-aimais \ty  ʁə.e.mɛ\
il/elle/on  re-aimait \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.e.mɛ\
nous  re-aimions \nu  ʁə.e.mjɔ̃\
vous  re-aimiez \vu  ʁə.e.mje\
ils/elles  re-aimaient \[il/ɛl]  ʁə.e.mɛ\
Plus-que-parfait
j’avais  re-aimé  \ʒ‿a.vɛ ʁə.e.me\
tu avais  re-aimé  \ty a.vɛ ʁə.e.me\
il/elle/on avait  re-aimé  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a.vɛ ʁə.e.me\
nous avions  re-aimé  \nu.z‿a.vjɔ̃ ʁə.e.me\
vous aviez  re-aimé  \vu.z‿a.vje ʁə.e.me\
ils/elles avaient  re-aimé  \[i/ɛ]l.z‿a.vɛ ʁə.e.me\
Passé simple
je  re-aimai \ʒə  ʁə.e.me\
tu  re-aimas \ty  ʁə.e.ma\
il/elle/on  re-aima \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.e.ma\
nous  re-aimâmes \nu  ʁə.e.mam\
vous  re-aimâtes \vu  ʁə.e.mat\
ils/elles  re-aimèrent \[il/ɛl]  ʁə.e.mɛʁ\
Passé antérieur
j’eus  re-aimé  \ʒ‿y ʁə.e.me\
tu eus  re-aimé  \ty y ʁə.e.me\
il/elle/on eut  re-aimé  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y ʁə.e.me\
nous eûmes  re-aimé  \nu.z‿ym ʁə.e.me\
vous eûtes  re-aimé  \vu.z‿yt ʁə.e.me\
ils/elles eurent  re-aimé  \[i/ɛ]l.z‿yʁ ʁə.e.me\
Futur simple
je  re-aimerai \ʒə  ʁə.ɛ.m(ə.)ʁe\
tu  re-aimeras \ty  ʁə.ɛ.m(ə.)ʁa\
il/elle/on  re-aimera \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.ɛ.m(ə.)ʁa\
nous  re-aimerons \nu  ʁə.ɛ.m(ə.)ʁɔ̃\
vous  re-aimerez \vu  ʁə.ɛ.m(ə.)ʁe\
ils/elles  re-aimeront \[il/ɛl]  ʁə.ɛ.m(ə.)ʁɔ̃\
Futur antérieur
j’aurai  re-aimé  \ʒ‿o.ʁe ʁə.e.me\
tu auras  re-aimé  \ty o.ʁa ʁə.e.me\
il/elle/on aura  re-aimé  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁa ʁə.e.me\
nous aurons  re-aimé  \nu.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.e.me\
vous aurez  re-aimé  \vu.z‿o.ʁe ʁə.e.me\
ils/elles auront  re-aimé  \[i/ɛ]l.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.e.me\

Subjonctif

Présent
que je  re-aime \kə ʒə  ʁə.ɛm\
que tu  re-aimes \kə ty  ʁə.ɛm\
qu’il/elle/on  re-aime \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.ɛm\
que nous  re-aimions \kə nu  ʁə.e.mjɔ̃\
que vous  re-aimiez \kə vu  ʁə.e.mje\
qu’ils/elles  re-aiment \k‿[il/ɛl]  ʁə.ɛm\
Passé
que j’aie  re-aimé  \kə ʒ‿ɛ ʁə.e.me\
que tu aies  re-aimé  \kə ty ɛ ʁə.e.me\
qu’il/elle/on ait  re-aimé  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿ɛ ʁə.e.me\
que nous ayons  re-aimé  \kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ ʁə.e.me\
que vous ayez  re-aimé  \kə vu.z‿ɛ.je ʁə.e.me\
qu’ils/elles aient  re-aimé  \k‿[i/ɛ]l.z‿ɛ ʁə.e.me\
Imparfait
que je  re-aimasse \kə ʒə  ʁə.e.mas\
que tu  re-aimasses \kə ty  ʁə.e.mas\
qu’il/elle/on  re-aimât \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.e.ma\
que nous  re-aimassions \kə nu  ʁə.e.ma.sjɔ̃\
que vous  re-aimassiez \kə vu  ʁə.e.ma.sje\
qu’ils/elles  re-aimassent \k‿[il/ɛl]  ʁə.e.mas\
Plus-que-parfait
que j’eusse  re-aimé  \kə ʒ‿ys ʁə.e.me\
que tu eusses  re-aimé  \kə ty ys ʁə.e.me\
qu’il/elle/on eût  re-aimé  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y ʁə.e.me\
que nous eussions  re-aimé  \kə nu.z‿y.sjɔ̃ ʁə.e.me\
que vous eussiez  re-aimé  \kə vu.z‿y.sje ʁə.e.me\
qu’ils/elles eussent  re-aimé  \k‿[i/ɛ]l.z‿ys ʁə.e.me\

Conditionnel

Présent
je  re-aimerais \ʒə  ʁə.ɛ.m(ə.)ʁɛ\
tu  re-aimerais \ty  ʁə.ɛ.m(ə.)ʁɛ\
il/elle/on  re-aimerait \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.ɛ.m(ə.)ʁɛ\
nous  re-aimerions \nu  ʁə.ɛ.mə.ʁjɔ̃\
vous  re-aimeriez \vu  ʁə.ɛ.mə.ʁje\
ils/elles  re-aimeraient \[il/ɛl]  ʁə.ɛ.m(ə.)ʁɛ\
Passé
j’aurais  re-aimé  \ʒ‿o.ʁɛ ʁə.e.me\
tu aurais  re-aimé  \ty o.ʁɛ ʁə.e.me\
il/elle/on aurait  re-aimé  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁɛ ʁə.e.me\
nous aurions  re-aimé  \nu.z‿o.ʁjɔ̃ ʁə.e.me\
vous auriez  re-aimé  \vu.z‿o.ʁje ʁə.e.me\
ils/elles auraient  re-aimé  \[i/ɛ]l.z‿o.ʁɛ ʁə.e.me\

Impératif

Présent
  re-aime  \ʁə.ɛm\
  re-aimons  \ʁə.e.mɔ̃\
  re-aimez  \ʁə.e.me\
Passé
 aie  re-aimé   \ɛ ʁə.e.me\ 
 ayons  re-aimé   \ɛ.jɔ̃ ʁə.e.me\ 
 ayez  re-aimé   \ɛ.je ʁə.e.me\