AllemandModifier

ÉtymologieModifier

Composé de setzen (« poser ») avec la particule séparable ab-

Verbe Modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich setze ab
2e du sing. du setzt ab
3e du sing. er setzt ab
Prétérit 1re du sing. ich setzte ab
Subjonctif II 1re du sing. ich setzte ab
Impératif 2e du sing. setz ab
2e du plur. setzt ab
Participe passé abgesetzt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

absetzen \ˈapʔ.ˌzɛ.ʦən\ (voir la conjugaison) transitif

  1. Déposer, destituer, détrôner.
    • einen König absetzen : détrôner un roi.
  2. Enlever, ôter.
    • seinen Hut, seine Brille absetzen : enlever son chapeau, ses lunettes.
  3. Déposer.
    • seine Koffer absetzen : déposer ses valises.
    • der Fahrer setzte uns am Bahnhof ab : le chauffeur nous déposa à la gare.
    • Eier absetzen : déposer ses œufs (pour un animal).
    • die Feder absetzen : déposer sa plume (ne plus écrire).
    • den Geigenbogen absetzen : déposer son archet (arrêter de jouer).
    • das Glas absetzen : déposer son verre (arrêter de boire).
  4. Abaisser (une arme).
    • das Gewehr absetzen : abaisser son arme.
  5. Former un dépôt.
    • das Meer setzte Muscheln ab : la mer a formé un dépôt de coquillages.
  6. Barrer.
    • einen Termin absetzen : barrer un rendez-vous.
    • etwas von der Tagesordnung absetzen : rayer quelque chose de l’ordre du jour.
    • etwas vom Programm absetzen : supprimer quelque chose du programme.
    • etwas vom Spielplan absetzen : retirer quelque chose du programme.
  7. Arrêter quelque chose.
    • die Arznei absetzen : arrêter la médication.
  8. Vendre en grande quantité.
    • Waren absetzen : écouler des marchandises.
    • die erste Auflage war abgesetzt : le premier tirage est complètement parti (= a été entièrement vendu).
  9. Faire ressortir (en parlant des couleurs).
    • die Farben voneinander absetzen : faire ressortir les couleurs.
    • die Tapete mit einer Goldleiste absetzen : faire ressortir la tapisserie au moyen d'un liseré doré.
  10. (Terme financier) Amortir, déduire.
    • Ausgaben von den Steuern absetzen : déduire des charges de ses impôts.

sich absetzen

  1. S’éloigner.
    • vom Ufer absetzen : prendre le large (littéralement : s’éloigner de la côte).
  2. (Pronominal) Partir, se réfugier (parlant typiquement de criminels).
    • sich in ein anderes Land absetzen : partir dans un autre pays.
    • In die Schweiz hatte sich Hanno Berger Ende 2012 abgesetzt, als Ermittler die Büros seiner damaligen Frankfurter Steuerkanzlei durchsuchten. — (Jan Diesteldorf, Klaus Ott et Nils Wischmeyer, Schweiz liefert Mr. Cum-Ex nach Deutschland aus, dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2022 [texte intégral])
      Hanno Berger s'était réfugié en Suisse fin 2012, lorsque des enquêteurs avaient perquisitionné les bureaux de son cabinet comptable de Francfort de l'époque.

Note : La particule ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ab et le radical du verbe.

PrononciationModifier