amanhar
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- Mot dérivé de manha (« manière, habileté »), avec le préfixe a- et le suffixe -ar → voir manier en français.
Verbe Modifier
amanhar \ɐ.mɐ.ɲˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ma.ɲˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
amanhar-se pronominal
- Se mettre à, se magner.
- amanhar-se a trabalhar.
NotesModifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Lisbonne: \ɐ.mɐ.ɲˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.mɐ.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.ma.ɲˈa\ (langue standard), \a.ma.ɲˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ã.mã.ɲˈaɾ\ (langue standard), \ã.mã.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.mɐ.ɲˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.mɐ.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.mɐ.ɲˈaɾ\
- Dili: \ə.mə.ɲˈaɾ\
RéférencesModifier
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.