aufschlagen
Allemand modifier
Étymologie modifier
Verbe 1 modifier
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich schlage auf |
2e du sing. | du schlägst auf | |
3e du sing. | er schlägt auf | |
Prétérit | 1re du sing. | ich schlug auf |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich schlüge auf |
Impératif | 2e du sing. | schlag auf! |
2e du plur. | schlagt auf! | |
Participe passé | aufgeschlagen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
aufschlagen \ˈaʊ̯fˌʃlaːɡn̩\ (voir la conjugaison) (Avec l’auxiliaire sein)
- (Intransitif) S’écraser lors d’une chute d’un objet.
- (Intransitif) Ouvrir à la volée, brutalement, intempestivement.
- (Intransitif) Brûler à grandes flammes.
Note : La particule auf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule auf et le radical du verbe.
Verbe 2 modifier
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich schlage auf |
2e du sing. | du schlägst auf | |
3e du sing. | er schlägt auf | |
Prétérit | 1re du sing. | ich schlug auf |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich schlüge auf |
Impératif | 2e du sing. | schlag auf! |
2e du plur. | schlagt auf! | |
Participe passé | aufgeschlagen | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
aufschlagen \ˈaʊ̯fˌʃlaːɡn̩\ (voir la conjugaison) (Avec l’auxiliaire haben)
- (Transitif) Blesser par un impact.
- (Transitif) Ouvrir en frappant, par exemple casser un œuf.
- (Transitif) (Badminton, Tennis, Volley-ball) Servir.
- (Transitif) (Commerce) Augmenter les prix.
- (Transitif) Ouvrir un livre.
Detlef schlug sein Buch auf, um etwas zu lesen. Aber er war zum Lesen zu müde und legte es deshalb beiseite.
- Detlef ouvrit son livre pour lire quelque chose. Mais il était trop fatigué pour lire et l’a donc mis de côté.
- {{exemple|Ein Buch, das ihr der jüngere geschenkt hatte, kam ungelesen zurück: L’homme machine von La Mettrie. Dieses Werk sei verboten, ein verabscheuungswürdiges Pamphlet. Sie bringe es nicht über sich, es auch nur aufzuschlagen.|lang=de|sens=Un livre offert par le plus jeune revint sans qu’elle l’ait lu : L’Homme-Machine de La Mettrie. Cet ouvrage était interdit ; un pamphlet exécrable ! Elle ne pouvait même pa
- (Transitif) (Cuisine) Battre.
- (Transitif) Monter, dresser une tente.
Wir beschlossen, auf dieser Lichtung zu campieren und gingen daran, die Zelte aufzuschlagen und ein Lagerfeuer zu entfachen.
- Nous avons décidé de camper dans cette clairière et avons entrepris de dresser les tentes et d’allumer un feu de camp.
Note : La particule auf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule auf et le radical du verbe.
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- (Allemagne) : écouter « aufschlagen [ˈaʊ̯fˌʃlaːɡn̩] »
- Berlin : écouter « aufschlagen [ˈaʊ̯fˌʃlaːɡn̩] »
- Berlin : écouter « aufschlagen [ˈaʊ̯fˌʃlaːɡn̩] »
- Vienne : écouter « aufschlagen [ˈaʊ̯fˌʃlaːɡn̩] »
Paronymes modifier
Note : La particule auf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule auf et le radical du verbe.