durchbrechen
Étymologie
modifierVerbe 1
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich breche durch |
2e du sing. | du brichst durch | |
3e du sing. | er bricht durch | |
Prétérit | 1re du sing. | ich brach durch |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich bräche durch |
Impératif | 2e du sing. | brich durch! |
2e du plur. | brecht durch! | |
Participe passé | durchgebrochen | |
Auxiliaire | haben, sein | |
voir conjugaison allemande |
durch|brechen \ˈduʁç.ˌbʁɛ.çən\ (voir la conjugaison)
- Casser en deux (intransitif avec auxiliaire haben).
- Einen Stab, die Latte durchbrechen : couper en deux un bâton, une latte.
- Er brach die Zigarette durch und gab die Hälfte seinem Freund : il coupa une cigarette en deux et en donna la moitié à son ami.
- Ajourer (auxiliaire haben)
- Er läßt ein Fenster durchbrechen, damit mehr Licht einfällt : il fait placer une fenêtre afin d’avoir plus de lumière.
- Eine Verbindungstür durchbrechen : créer un passage entre deux pièces.
durch|brechen intransitif (auxiliaire sein)
- Passer à travers.
- Er ist durch den schadhaften Fußboden durchgebrochen : il est passé à travers le plancher abîmé.
- Percer, transparaître.
- Die ersten Zähne des Kindes brechen durch : les premières dents du bébé percent.
- Die Panzer sind durchgebrochen : les blindés ont fait une percée.
- Der Gegner ist an der vordersten Linie durchgebrochen : l’ennemi a franchi (percé) la ligne la plus en avant.
- Der Mittelstürmer ist durchgebrochen, sein Angriff konnte aber abgewehrt werden : l’avant-centre a fait une percée, mais son attaque peut encore être contrée.
- Die Sonne bricht durch : le soleil transparaît.
- Seine wahre Natur brach durch : sa vraie nature transparut.
- Seine Angst, seine Verzweiflung brach durch : sa peur, son désespoir transparut.
Ein Lastwagen ist von der Fahrbahn abgekommen und durchbrach die Mittelleitplanke. Danach streifte er ein entgegenkommendes Auto und prallte gegen einen anderen Lastwagen.
— (« Unfall auf der A 6 bei Schnelldorf - sechs Menschen schwer verletzt », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2022 [texte intégral])- Un camion est sorti de la chaussée et a traversé la glissière de sécurité centrale. Il a ensuite frôlé une voiture arrivant en sens inverse et a percuté un autre camion.
- Se casser en deux.
- Das Brett brach durch (ist durchgebrochen) als er sich darauf setzte : la planche se cassa en deux lorsqu’il s’assit dessus.
Verbe 2
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich durchbreche |
2e du sing. | du durchbrichst | |
3e du sing. | er durchbricht | |
Prétérit | 1re du sing. | ich durchbrach |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich durchbräche |
Impératif | 2e du sing. | durchbrich! |
2e du plur. | durchbrecht! | |
Participe passé | durchbrochen | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
durchbrechen \dʊʁç.ˈbʁɛː.çən\ transitif (voir la conjugaison)
- Franchir un obstacle par la force, enfoncer.
- Die Menge durchbrach die Absperrkette, den Polizeikordon : la foule enfonça la chaîne de sécurité, le cordon de police.
- Die gegnerische Verteidigung, Front, Blockade durchbrechen : enfoncer la défense ennemie, le front, le blocus.
- Der Düsenjäger hat die Schallmauer durchbrochen : l’avion à réaction a franchi le mur du son.
- Transgresser, outrepasser.
- Das Gesetz, die Regel, einen Grundsatz durchbrechen : transgresser la loi, la règle, un principe.
- Das Zeremoniell durchbrechen : outrepasser le cérémonial.
- Ajourer, trouer.
- Durchbrochene Strümpfe, Handschuhe : des chaussettes, des gants troués.
- Sie trägt eine Bluse mit durchbrochenen Ärmeln : elle porte une blouse avec des manches trouées.
Dérivés
modifier- die Durchbrechung : le franchissement.
Prononciation
modifier- Berlin : écouter « durchbrechen [ˈdʊʁçˌbʁɛçn̩] »
- Berlin : écouter « durchbrechen [ˈdʊʁçˌbʁɛçn̩] »
- Berlin : écouter « durchbrechen [ˈdʊʁçˌbʁɛçn̩] »