enamorar
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- De amor.
Verbe Modifier
enamorar
- Enamourer, rendre amoureux.
- (pronominal) Tomber amourer, s’enamourer, s’éprendre.
- Jaufres Rudels de Blaia si fo molt gentils hom, princes de Blaia.
Et enamoret se de la comtessa de Tripol, ses vezer, per lo gran ben e per la gran cortesia qu’el auzi dir de lieis als pelegrins que vengron d’Antiochia. — (Vida de Jaufre Rudel de Blaja, dans Jean Boutière, A.-H. Schutz, Biographies des troubadours - Textes provençaux des XIIIè et XIVè siècles, Paris, 1964, p. 16)
- Jaufres Rudels de Blaia si fo molt gentils hom, princes de Blaia.
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
Verbe Modifier
enamorar \Prononciation ?\ (pronominal : enamorar-se)
- Enamourer, rendre amoureux, séduire.
- tenia tot per enamorar un home. — (Xisco González Peñalver, La Cova del Moix, page 203. 2018, ISBN 978-1983094972.)
- tenia tot per enamorar un home. — (Xisco González Peñalver, La Cova del Moix, page 203. 2018, ISBN 978-1983094972.)
- (Pronominal) Tomber amoureux, → voir enamorar-se.
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
- De amor.
Verbe Modifier
enamorar \e.na.moˈɾaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Enamourer, rendre amoureux, séduire.
- (Pronominal) enamorarse : tomber amoureux.
- Me enamoré de una morena, carayo qué tía más buena
llegó su dueño de amor, y me quedé con el rencor — (Mano Negra, Noche de acción, Patchanka, 1988.)
- Me enamoré de una morena, carayo qué tía más buena
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- De amor.
Verbe Modifier
enamorar [enamuˈɾa] (graphie normalisée)
- Enamourer, rendre amoureux, séduire.
- (Pronominal) s’enamorar : tomber amoureux.
SynonymesModifier
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
Verbe Modifier
enamorar \i.nɐ.mu.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \e.na.mo.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Énamourer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
NotesModifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
DérivésModifier
PrononciationModifier
- Lisbonne: \i.nɐ.mu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \i.nɐ.mu.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \e.na.mo.ɾˈa\ (langue standard), \e.na.mo.ɾˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ẽ.nã.mo.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.nã.mo.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \e.nɐ.mɔ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \e.nɐ.mɔ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \e.nɐ.mo.ɾˈaɾ\
- Dili: \nə.mo.ɾˈaɾ\
RéférencesModifier
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.