exasperar
Étymologie
modifier- Du latin exasperare
Verbe
modifierexasperar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « exasperar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin exasperare
Verbe
modifierexasperar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Étymologie
modifier- Du latin exasperare
Verbe
modifierexasperar \ɛk.sas.pɛ.ˈrar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
modifier- Du latin exasperare
Verbe
modifierexasperar [et͡saspeˈɾa] 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Prononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « exasperar [Prononciation ?] »
Références
modifierÉtymologie
modifier- Du latin exasperare
Verbe
modifierexasperar \i.zɐʃ.pɨ.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \i.zas.pe.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Exaspérer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \i.zɐʃ.pɨ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \i.zɐʃ.pɨ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \i.zas.pe.ɾˈa\ (langue standard), \i.zas.pe.ɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \e.zaʃ.pe.ɾˈaɾ\ (langue standard), \e.zaʃ.pe.ɾˈa\ (langage familier)
- Maputo: \e.zaʃ.pɛ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ɛ.zaʃ.pɛ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \e.zaʃ.pe.ɾˈaɾ\
- Dili: \zəʃ.pɨ.ɾˈaɾ\
Références
modifier- « exasperar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage