freiner
Étymologie
modifierVerbe
modifierfreiner \fʁɛ.ne\ ou \fʁe.ne\ 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se freiner)
- (Intransitif) Retenir, ralentir, arrêter à l’aide d’un frein.
"On va apprendre à freiner le plus court possible pour lorsqu'on se fait surprendre par un événement comme un enfant qui traverserait la route", donne-t-il en exemple.
— (Johanne Chung / Henri-Claude Elma / Ophélie Maraval, La "trajectoire de sécurité" enseignée aux pilotes de moto pour réduire l'accidentalité, La première, 6 octobre 2024)Car en BMX on ne freine pas, on fonce.
— (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 16 juillet 2022, page 26)Pris d’un zèle soudain, il redéposa son fardeau dans la camionnette, bondit à son volant, et dégagea le véhicule avec une telle brusquerie, qu’un conducteur, trop serré, freina brutalement, et l’agonit d'insultes.
— (Serge Montigny, Meurtres pour dames, Librairie des Champs-Élysées, 1978, chapitre VIII)
- (Transitif) Ralentir dans son mouvement.
Quand il s'agissait de livrer en Allemagne ou au Luxembourg, le dépotage des citernes de notre flotte était freiné par le système de raccord allemand Storz, la norme dans ces deux pays.
— (Le raccord français/allemand : Une pièce maîtresse pour la sécurité et l'efficacité, dans Tratel'action, no 2, décembre 2015, page 5)Le vent freinait les coureurs.
- (Pronominal) (Sens figuré) (Familier) Se modérer.
- transitif indirect (Familier) Ralentir une consommation ou une pratique.
Les temps devenant plus durs, il a fallu freiner sur les dépenses.
Depuis qu'elle a freiné sur les jeux vidéos, elle est plus disponible.
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierTraductions
modifier- Afrikaans : rem (af)
- Albanais : frenoj (sq)
- Allemand : bremsen (de), abbremsen (de), hemmen (de), drosseln (de)
- Anglais : brake (en), stem (en)
- Arabe : كَبَحَ (ar) kabaḥa
- Danois : bremse (da)
- Espagnol : frenar (es), enfrenar (es)
- Espéranto : bremsi (eo)
- Frison : remme (fy)
- Ido : frenagar (io)
- Italien : frenare (it)
- Néerlandais : remmen (nl), afremmen (nl)
- Occitan : frenar (oc)
- Papiamento : brek (*), rèm (*)
- Polonais : hamować (pl)
- Portugais : frear (pt), travar (pt)
- Roumain : frîna (ro)
- Same du Nord : goahcat (*)
- Suédois : bromsa (sv)
- Tchèque : brzdit (cs)
Prononciation
modifier- \fʁɛ.ne\ ou \fʁe.ne\
- France : écouter « freiner [fʁe.ne] »
- France (Lyon) : écouter « freiner [Prononciation ?] »
- Lausanne (Suisse) : écouter « freiner [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « freiner [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- « freiner », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (freiner), mais l’article a pu être modifié depuis.