Étymologie

modifier
A rapprocher de l'allemand liegen et de l'anglais lie, de même sens.
Présent Prétérit
ik lig lag
jij ligt
hij, zij, het ligt
wij liggen lagen
jullie liggen
zij liggen
u ligt lag
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben liggend gelegen

liggen \lɪ.ɣǝ:\ intransitif

  1. Être étendu, être couché.
    • blijven liggen
      rester couché
    • dat bed ligt zacht
      ce lit est doux
  2. Se trouver, être.
    • goederen die blijven liggen
      des marchandises qui restent en souffrance
  3. ~ aan: Tenir (à).
    • de storing ligt aan de slechte werking van de computer
      la panne est due au dysfonctionnement de l’ordinateur

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,6 % des Flamands,
  • 99,3 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier
  • (Région à préciser) : écouter « liggen [lɪ.ɣǝ:] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « liggen [Prononciation ?] »

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Forme de verbe

modifier

liggen /ˈliɡːen/

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ligget.
  2. Thème négatif au prétérit de l’indicatif de ligget.
  3. Participe passé de ligget.