longus
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe longi | |
---|---|
Conditionnel | longus |
longus \ˈlon.ɡus\
- Conditionnel du verbe longi (intransitif).
Étymologie
modifier- De l'indo-européen commun *dl̥h₁gʰós, du radical *del [1] (« loin, long »). Il correspond au grec ancien δολιχός, dolikhós, au russe долгий, dolgyj, au tchèque dlouhý, au polonais długi (« long »).
- On lui rattache aussi indulgeo (« être indulgent »).
Adjectif
modifierCas | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Neutre | Masculin | Féminin | Neutre | |
Nominatif | longus | longă | longum | longī | longae | longă |
Vocatif | longe | longă | longum | longī | longae | longă |
Accusatif | longum | longăm | longum | longōs | longās | longă |
Génitif | longī | longae | longī | longōrŭm | longārŭm | longōrŭm |
Datif | longō | longae | longō | longīs | longīs | longīs |
Ablatif | longō | longā | longō | longīs | longīs | longīs |
longus \ˈlon.ɡus\ (comparatif : longior, superlatif : longissimus)
- Long, étendu dans le temps.
uno die longiorem facere mensem
— (Cic. Verr. 2, 129)- allonger le mois d’un jour.
horae longae videbantur
— (Cic. Att. 12, 5, 4)- les heures paraissaient longues.
longa aetas
— (Cic. CM 66)- longue vie.
mensis quadraginta quinque dies longus
— (Cic. Verr. 2, 130)- mois long de quarante cinq jours.
Longum iter per praecepta, breve et efficax per exempla
— (Sénèque)- Le chemin d'apprentissage est long par les préceptes, court et efficace par les exemples
- Long, qui dure longtemps, trop long.
longior fui quam vellem
— (Cic. Q. 1, 1, 36)- j'ai été plus long que je n'aurais voulu.
ne longum sit
— (Cic. Cat. 3, 10)- pour abréger.
- Grand.
longus an brevis, formosus an deformis sit
— (Cic. Inv. 1)- (on considère) si l'individu est grand ou petit, beau ou laid.
- Étendu dans l'espace, vaste, spacieux.
- Éloigné, loin.
Antonymes
modifierDérivés
modifier- delongē (« loin, de loin »)
- elongo (« allonger, prolonger, éloigner ; s'éloigner »)
- elongatio (« éloignement »)
- longaevus (« qui vit longtemps »)
- longaevitas (« longévité »)
- longaevito (« rendre durable »)
- longanimis (« qui a de la longanimité »)
- longanimitas (« longanimité »)
- longanimiter (« patiemment »)
- longarius (« tiré en longueur »)
- longē (« en long, en longueur ; loin, au loin »)
- longifluus (« qui coule en longueur »)
- longilaterus (« qui a de longs côtés »)
- longiloquium (« discours sans fin »)
- longinquus (« lointain »)
- elonginquo (« éloigner »)
- longinquē (« au loin »)
- longinquitas (« éloignement, longueur, étendue ; longue durée »)
- longinquo (« éloigner »)
- longinquum (« longtemps »)
- perlonginquus (« très lointain »)
- longio (« allonger »)
- longipēs (« aux longues jambes »)
- longiscō (« allonger »)
- longiter (« loin, à distance »)
- longitia (« longueur »)
- longitrorsus (« en long »)
- longitūdō (« longueur »)
- longiturnus (« de longue durée »)
- longiturnitas (« longue durée »)
- longiusculus (« un peu plus long »)
- longiusculē (« un peu plus loin »)
- longivīvāx (« qui vit longtemps »)
- longo (« prolonger ; éloigner »)
- longulus (« assez long »)
- longulē (« assez loin »)
- longuriō
- longurius (« longue perche »)
- oblongus (« oblong »)
- perlongum (« très longtemps »)
- perlongus (« très long ; de très longue durée »)
- praelongus (« très long »)
- praelongo (« beaucoup allonger »)
- prolongo (« prolonger »)
Proverbes et phrases toutes faites
modifierApparentés étymologiques
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Anglais : long
- Espagnol : luengo
- Français : loin, long
- Italien : lungo
- Portugais : longo
- Roumain : lung
Références
modifier- « longus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *del