grand
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (880) De l’ancien français grant (forme épicène). Du latin grandis (« grand », « avancé en âge »), qui a éliminé le classique magnus en bas latin.
Adjectif Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | grand \ɡʁɑ̃\
|
grands \ɡʁɑ̃\ |
Féminin | grande \ɡʁɑ̃d\ |
grandes \ɡʁɑ̃d\ |
grand \ɡʁɑ̃\
- De hauteur importante.
- Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive, bien qu’en réalité Butteridge eût une taille de six pieds deux pouces (1m88) et un poids exactement proportionnel. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921)
- (Par analogie) De taille, longueur, volume, durée, etc., important, qui dépasse la mesure moyenne ou ordinaire.
- Le bourreau chef jeta un coup d’œil sur la besogne et parut mécontent : la découpure n’était pas assez grande. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduit par Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
- Pendant un grand mois, ils s’enfermèrent, ils ne sortirent pas une seule fois de la Souleiade. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII)
- Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? — (Umberto Eco, L’île du jour d’avant, Grasset & Fasquelle, 1996)
- (En particulier) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe.
- On vous donnera cela quand vous serez plus grand, quand vous serez grand.
- Vous n’êtes pas encore assez grand pour sortir seul.
- Une grande personne se dit d’un adulte, par opposition aux enfants.
- Qui a grandi.
- Ce bois commence à devenir grand.
- Les blés sont déjà grands.
- En grande quantité.
- C’est ainsi que la quasi-totalité des prix des grands produits industriels connaissent au XIXe siècle un trend orienté à la baisse. Dans la sidérurgie française par exemple, les « fers et aciers ouvrés » passent de l’indice 100 en 1850 à l’indice 72 en 1911. — (Jean-Pierre Rioux, La révolution industrielle : 1780-1880, Éditions du Seuil, 1971, page 84)
- (Par extension) (Familier) Beaucoup de. Note d’usage : s’emploie dans une forme négative.
- Depuis le 3 novembre, les avocats du président sortant font tout leur possible pour invalider la victoire de Joe Biden, sans grand succès. — (Pierre Breteau, Comment les recours de Donald Trump, qui conteste toujours les résultats de l’élection, sont rejetés ou abandonnés, Le Monde. Mis en ligne le 24 novembre 2020)
- Ce livre n’ayant pas grand intérêt, il ne passionnait pas grand monde avant que son auteur ne soit victime d’un accident spectaculaire.
- Il n’y avait pas grand monde à ce spectacle.
- Extrême ; lointain.
- Il y avait déjà deux jours que le bateau filait vers le grand Nord, à la vitesse maintenue de vingt nœuds. — (Jean Lhassa, Dernières nouvelles d’ailleurs, Éditions Publibook, 2009, page 209)
- (Typographie) Majuscule.
- (Sens figuré) (Grand + un nom de lettre) Notable et représentatif.
- Il lui parlait d’hôtel, de frais, de remboursement. C’était un vrai con. Avec un grand C. Il venait à peine de lui annoncer que sa grand-mère était morte. Et il lui faisait un exposé sur la générosité de l’administration judiciaire. — (Geraldine Jaujou, La guérisseuse, Éditions Les Nouveaux Auteurs/Prisma Presse, 2015, chapitre 2)
- Oh, je ne crois pas du tout en l’homme avec un grand H, sans quoi je n’aurais rien à faire. Si je croyais en l’homme avec un grand H, il n’y aurait qu’à laisser faire les choses puisque ça marcherait forcément très bien pour cet homme avec un grand H. — (Jacques Ellul, « Sans arme ni armure », dans Paul Ricoeur, Jacques Ellul, Jean Carbonnier, Pierre Chaunu: dialogues, de Olivier Abel, Labor et Fides, 2012, page 59)
- C’est Lacan qui utilise vraiment le terme de désir avec un grand D comme l’amour avec un grand A. Ce grand A fait penser au grand Autre, comme au pluriel les amours avec un petit « a », ce « a » qui signifie les objets d’amour, ou l’objet de la pulsion, ou le petit a du petit autre. — (Pierre Jamet, Le nœud de l’inconscient : Nouer la clinique, Erès éditions (Arcanes), 2012, chapitre 7)
- (Sens figuré) Célèbre, doté d’une réputation positive, qui mérite l’admiration.
- Politiqueurs cessez vous bavardages,
Car maintenant l’on connait vos forfaits ;
Vous n’êtes grands que dans vos tripotages,
N’espérez plus nous tromper désormais. — (Étienne Pédron, la France Ouvrière, dans Chansons socialistes, Lille : à l’Imprimerie ouvrière, 1906, réédition Dijon : Éditions Raisons & Passions, mars 2011, page 37) - Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays. — (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012)
- Politiqueurs cessez vous bavardages,
- (En particulier) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Dans ce sens, il est précédé de l’article.
- Alexandre le Grand.
- Utilisé pour former des locutions honorifiques.
- Grand vizir, grand secrétaire.
NotesModifier
- Le masculin singulier se prononce \ɡʁɑ̃t\ devant un mot qui commence par une voyelle ou un h muet : « un grand homme » se dit \œ̃ ɡʁɑ̃.t‿ɔm\.
- L’adjectif grand est antéposé lorsqu’il indique la célébrité, l’importance ou le respect.
- Un grand homme.
- Il est postposé lorsqu’il indique la taille.
- Un homme grand.
AbréviationsModifier
SynonymesModifier
AntonymesModifier
DérivésModifier
Personne ayant un titre ou un rôle important
- grand chambellan
- grand commis
- grand commis de l’État
- grand-duc, grande-duchesse
- grand électeur, grande électrice
- grand maitre (orthographe rectifiée de 1990)
- grand maître
- grand mufti
- Grand Onontio
- grand prêtre, grand-prêtre, grande prêtresse, grande-prêtresse
- grand-prince, grande-princesse
- grand rabbin, grand-rabbin
- Grand Schtroumpf
- grand timonier
- Grand Turc
- grand vicaire
- grand-vizir
Autres
- à grand frais
- à grand-peine
- à grand prix
- à grand renfort de
- à grand train
- à grande eau
- à grande échelle
- à grands cris
- à grands frais
- à grands pas
- à grands traits
- à la grande
- à son grand regret
- à vitesse grand V, à la vitesse grand V
- au grand complet
- au grand dam de
- au grand désespoir
- au grand galop
- au grand jamais
- au grand jour
- au grand soleil
- agrandir
- agrandissement
- agrandisseur
- agranditif
- aller grand train
- arrière-grand-mère
- arrière-grand-oncle
- arrière-grand-parent
- arrière-grand-père
- arrière-grand-tante
- avoir les yeux plus grands que le ventre (demander, se faire servir plus de nourriture qu’on n’en peut manger)
- avoir plus grands yeux que grand ventre
- c’est grand-pitié
- dans les grandes largeurs
- dans les grandes lignes
- demi-grand
- demi-grand axe
- dix grandes fois et une petite
- en grand
- en grand dimanche
- en grand nombre
- en grand tralala
- en grande pompe
- ensemble routier de grande capacité ou ERGC
- être grande fille
- être sur un grand pied
- faire grand bruit
- faire grand cas
- faire le loup plus grand qu’il n’est
- faire les grands bras
- faire suer le chêne sur le grand trimard
- faire un grand pas
- foramen grand palatin
- gestionnaire de grande fortune
- grand … devant l’Éternel
- grand âge
- grand aigle (Format de papier)
- grand aigle de mer
- grand air
- grand amour
- grand-angle
- grand anglo-français blanc et noir (Race de chien)
- grand anglo-français blanc et orange (Race de chien)
- grand-angulaire
- grand apartheid
- grand ara bleu
- grand arrêt
- grand art
- grand auteur
- grand axe
- grand bain
- grand banditisme
- grand bassin
- grand-beau
- grand bi
- grand biniou
- grand cachalot
- grand capital
- grand capucin du maïs
- grand cercle
- grand-chambre
- grand-chambrier
- grand-chantre
- grand chelem, grand-chelem
- grand chemin
- grand chevalier
- grand chevalier à pattes jaunes
- grand chien courant lucernois
- grand chien d’Artois
- grand chien japonais
- grand-chose
- grand comme nature
- grand comme une asperge
- grand compte
- grand-compte
- Grand Confinement
- grand corbeau
- grand-cordon ou grand cordon
- grand-cousin
- grand-croix
- grand cycas
- grand danois (Race de chien)
- grand dauphin
- grand départ
- grand Dieu (exclamation d’étonnement, de crainte, etc.)
- grand-ducal
- grand-duché
- grand écart
- grand écart facial
- grand écart latéral
- grand écran
- grand ensemble
- grand épagneul de Münster
- grand esturgeon
- grand exorcisme
- grand-faim
- grand favori
- grand fessier
- grand fer à cheval
- grand filtre
- grand frère
- grand-garde
- grand gascon saintongeois (Race de chiens)
- grand glutéal
- grand gravelot
- grand-guignol
- grand-halte
- grand harle
- grand-haut
- grand homme
- grand-honte
- grand jour
- grand jury
- grand labbe
- Grand-Liban
- Grand Londres
- Grand Lyon
- grand-livre
- grand magasin
- grand mal
- grand-maman
- grand marchandage
- Grand Marnier
- grand mât
- grand-maternité
- grand merci
- grand-mère
- grand-messe
- grand millet
- grand monde
- grand monsieur
- grand montain (pinson)
- grand Montréal
- grand mot
- grand mur
- grand n’importe quoi
- grand natte (La Réunion)
- grand nègre des bois (Espèce de papillon)
- Grand Nord
- grand œuvre (la pierre philosophale, la prétendue transmutation des métaux en or)
- grand-oncle
- grand oral
- Grand Orient, Grand-Orient
- grand os
- grand paon (Papillon)
- grand paon de nuit (Papillon)
- grand-papa
- Grand Pardon
- grand-parent
- grand-parentalité
- grand partage
- grand-paternité
- grand-peur
- grand peut-être
- grand-père
- grand pingouin
- grand-place
- grand pont (Football)
- grand porc blanc anglais
- grand porc rouge anglais
- grand porte-queue (papillon)
- grand public
- grand puffin
- grand raisin (format de papier)
- grand rameau
- grand récit
- grand rémora
- grand remplacement, Grand Remplacement
- grand-remplacer
- grand-renard (espèce de papillon)
- grand renard volant
- grand-repasse
- grand requin blanc
- grand retour
- grand rhinopome
- grand roque (Échecs)
- grand-route
- grand ruban
- grand-rue
- grand-salle
- grand seigneur
- grand séminaire
- grand silence
- grand silure
- grand singe
- grand soir
- grand soleil (Botanique)
- grand-tante
- grand-teint
- grand train
- grand trochanter
- grand vaza
- grand veneur
- grand-vizirat
- grand-voile
- grand yang
- grand yin
- grand zygomatique
- grande aigrette
- grande âme
- grande anguille marbrée
- grande argentine
- Grande Armée
- grande astrance
- grande aunée
- grande autrice
- grande baleine bleue
- grande brème
- Grande-Bretagne
- grande calorie
- grande castagnole
- grande cavité sigmoïde
- grande ciguë
- grande cigüe (orthographe rectifiée de 1990)
- grande circulation
- grande civette indienne
- grande compagnie
- grande consoude (Botanique)
- grande cornemuse des Highlands
- grande couronne (autour de Paris)
- grande-cousine
- grande cuiller
- grande cuillère
- grande dame
- grande dame de fer (tour Eiffel)
- grande distribution
- grande douve du foie
- grande école
- grande écoute
- grande euphorbe des garrigues
- grande férule
- grande glande vestibulaire
- grande harpie
- grande grallaire
- Grande-Grèce
- grande gueule
- grande lysimaque
- grande maison
- grande manière
- grande marjolaine
- grande mauve
- Grande Miquelon
- grande muette
- grande mulette
- Grande Muraille
- Grande Muraille de Chine
- grande musique
- grande nasse
- grande natice
- grande opération
- grande pêche
- grande personne (adulte)
- Grande-Pologne
- grande prêtrise, grande-prêtrise
- grande-principauté
- grande puissance
- grande radiaire
- grande réinitialisation
- grande restauration
- grande-rose
- grande roue
- grande roue spatiale
- grande rue
- Grande Russie
- grande section
- grande sœur
- Grande-Somalie, Grande Somalie
- grande surface
- grande table
- grande tasse
- grande terre
- grande tortue
- grande vrillée
- grandelet
- grandement
- grandes corrections (Cartographie)
- grandes eaux
- grandes heures
- grandes lèvres
- grandes lignes
- grandes vacances
- grandesse
- grandet
- grandeur
- grandguignolesque
- grandir
- grandissant
- grandissement
- grandissime
- grands airs
- grands dieux
- grands hommes
- grands mots (expressions exagérées, emphatiques)
- grandvillais
- Grandville
- grantécrivain
- heure de grande écoute
- immeuble de grande hauteur, IGH
- infiniment grand
- jamais au grand jamais
- jurer ses grands dieux
- mener grand deuil
- mère-grand
- masquer en grand
- mettre les petits plats dans les grands
- monter sur ses grands chevaux
- muscle grand adducteur
- muscle grand droit
- muscle grand fessier
- muscle grand glutéal
- muscle grand oblique
- muscle grand oblique de l’abdomen
- muscle grand oblique de l’œil
- muscle grand palmaire
- muscle grand psoas
- muscle grand zygomatique
- nager en grande eau (être dans l’abondance, jouir d’une grande fortune, se trouver dans de grandes occasions d’avancer ses affaires)
- ouvrir de grands yeux
- ouvrir grand la porte
- pas grand-chose
- pas grand iaque
- pas plus grand que la main
- passage grande faune
- plus grand que nature
- pluvier grand-gravelot
- prendre des grands airs
- ragrandir
- regrandir
- seiche à grandes mains
- sépiole grandes oreilles
- sortir le grand jeu
- sortir par la grande porte
- sur une grande échelle
- tilleul à grandes feuilles
- tribunal de grande instance, TGI
- vivre sur un grand pied
Apparentés étymologiquesModifier
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- aux grands maux les grands moyens
- aux grands maux les grands remèdes
- grand bien vous fasse
- grand diseux, petit faiseux
- grand parleur, petit faiseur
- les petits ruisseaux font les grandes rivières
- mieux vaut un petit chez-soi qu’un grand chez-les-autres
- petite pluie abat grand vent
TraductionsModifier
De hauteur importante.
- Allemand : groß (de), hoch (de)
- Anglais : tall (en)
- Arabe : طويل (ar) ṭawīl
- Bambara : jan (bm), -ba (bm)
- Bulgare : висок (bg) visok
- Catalan : alt (ca)
- Chinois : 高 (zh) gāo
- Coréen : 높다 (ko) nopda
- Danois : høj (da)
- Espagnol : alto (es)
- Espéranto : granda (eo)
- Estonien : pikk (et), kõrge (et)
- Finnois : pitkä (fi), korkea (fi)
- Flamand occidental : hrôot (*)
- Gaélique irlandais : ard (ga)
- Gallois : mawr (cy)
- Gaulois : ollos (*)
- Géorgien : დიდი (ka) didi
- Grec : μεγάλος (el) megálos
- Hébreu : גבוה (he) gavoah
- Hmong blanc : loj (*)
- Hongrois : magas (hu)
- Ido : longa (io)
- Indonésien : besar (id)
- Interlingua : grande (ia), alte (ia)
- Inuktitut : -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq
- Italien : grande (it), alto (it)
- Japonais : 高い (ja) takai
- Kotava : ontinaf (*)
- Letton : garš (lv), augsts (lv)
- Lituanien : aukštas (lt)
- Shimaoré : -undra (*)
- Néerlandais : groot (nl), hoog (nl), lang (nl)
- Normand : counséquent (*), graund (*)
- Norvégien : høy (no)
- Occitan : naut (oc)
- Plautdietsch : huach (*)
- Polonais : wysoki (pl)
- Portugais : importante (pt) masculin et féminin identiques, grande (pt) féminin
- Roumain : mare (ro)
- Russe : большой (ru) bol’choï
- Shingazidja : -le (*)
- Sicilien : granni (scn) masculin, àutu (scn) masculin
- Slovaque : vysoký (sk)
- Slovène : visòk (sl)
- Suédois : hög (sv), lång (sv)
- Tchèque : vysoký (cs)
- Tsolyáni : ksíbi-n (*)
- Tunen : moŋɛ́ŋ (*)
- Turc : büyük (tr), uzun (tr), ulu (tr)
De dimensions importantes.
- Afrikaans : groot (af)
- Allemand : groß (de)
- Ancien géorgien : დიდი (*) didi
- Anglais : large (en), big (en)
- Shindzuani : -libwavu (*) (taille d’une personne)
- Arabe : كبير (ar) kabyr
- Baekje : 帑 (*), コニ (*)
- Bambara : jan (bm), -ba (bm)
- Breton : bras (br)
- Bulgare : голям (bg) goljam
- Catalan : gran (ca)
- Chaoui : amoqran (shy)
- Chinois : 大 (zh) dà
- Coréen : 큰 (ko) keun
- Danois : stor (da)
- Espagnol : gran (es), grande (es)
- Estonien : suur (et)
- Finnois : iso (fi), kookas (fi), suuri (fi)
- Gaélique irlandais : mór (ga), ábhal (ga)
- Gallo : fameûz (*)
- Gallois : mawr (cy)
- Géorgien : დიდი (ka) didi
- Hébreu : גָּדול (he) gɑdol
- Hmong blanc : loj (*)
- Hongrois : nagy (hu)
- Ido : granda (io)
- Interlingua : grande (ia)
- Inuktitut : ᐊᖏᔪᖅ (iu) angijuq, -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq
- Italien : grande (it)
- Japonais : 大きい (ja) ōkii
- Kabyle : ameqqṛan (*)
- Kazakh : үлкен (kk) ülken, ірі (kk) iri
- Kotava : gijaf (*)
- Letton : liels (lv)
- Lituanien : didelis (lt)
- Shimaoré : -ɓole (*) -bole
- Malgache : maventy (mg)
- Maltais : kbir (mt)
- Maori : nui (mi)
- Mari de l’Est : кугу (*)
- Mongol : их (mn) ikh
- Néerlandais : groot (nl), grote (nl)
- Nganassan : аніде (*)
- Normand : counséquent (*)
- Norvégien : stor (no)
- Occitan : grand (oc), bèl (oc)
- Palenquero : ngande (*), ngande (*)
- Polonais : duży (pl), wielki (pl)
- Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, vasto (pt) masculin
- Roumain : mare (ro)
- Russe : большой (ru)
- Shingazidja : -huu (*), -nene (*), -le (*) (taille d’une personne), -kuu (*) (taille d’une personne)
- Sicilien : granni (scn) masculin
- Slovaque : veľký (sk)
- Slovène : velik (sl)
- Suédois : stor (sv)
- Tchèque : velký (cs), veliký (cs)
- Tsolyáni : dáli-n (*)
- Vieux norrois : drjúgr (*)
Célèbre, qui mérite l’admiration.
- Allemand : groß (de)
- Anglais : great (en)
- Breton : meur (br)
- Chinois : 有名 (zh) yǒumíng
- Italien : grande (it), gran (it)
- Kazakh : ұлы (kk) ulı
- Kotava : gijayoltaf (*)
- Occitan : grand (oc)
- Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques
- Roumain : mare (ro)
- Shingazidja : -kubwa (*), -huu (*)
- Tsolyáni : dáli-n (*)
Beaucoup de.
Traductions manquantes. (Ajouter)
Traductions à trierModifier
- Abaknon : haya (*)
- Afrikaans : groot (af)
- Albanais : madh (sq)
- Anglais : great (en), grand (en), major (en), substantial (en), ample (en)
- Vieil anglais : great (ang)
- Catalan : gran (ca), gros (ca)
- Créole guadeloupéen : gran (*)
- Féroïen : stórur (fo)
- Frison : grut (fy)
- Gaélique écossais : mòr (gd)
- Géorgien : დიდი (ka) didi
- Gotique : 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐍃 (*) mikils
- Grec : σπουδαίος (el) spudhéos
- Hébreu ancien : רַב (*), גָּדול (*)
- Indonésien : besar (id), tinggi (id), agung (id), akbar (id)
- Islandais : mikill (is), stór (is)
- Khmer : ធំ (km) thom
- Kurde : gir (ku), mezin (ku), gewre (ku)
- Latin : grandis (la), magnus (la)
- Lingala : monɛ́nɛ (ln), molaí (ln)
- Malais : besar (ms), raya (ms)
- Maori : nui (mi)
- Maya yucatèque : nohoch (*), nuuk (*)
- Papiamento : grandi (*)
- Pirahã : pii xigiábi (*)
- Portugais : grande (pt), magno (pt), maiúsculo (pt)
- Same du Nord : stuoris (*)
- Sanskrit : महा (sa) mahā
- Songhaï koyraboro senni : njendi (*)
- Sranan : bigi (*), grofu (*)
- Swahili : -kubwa (sw)
- Tagalog : dakilà (tl), malaki (tl)
- Tatar de Crimée : balaban (*)
- Tupi : asu (*)
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
grand | grands |
\ɡʁɑ̃\ |
grand \ɡʁɑ̃\ masculin
- Chose de taille, volume, etc. importante. Par comparaison des petites choses aux grandes.
- Du petit au grand.
- Personne plus âgée.
- Jouer dans la cour des grands.
- (Langage enfantin) Adulte.
- Personne qui appartient à une élite, par sa naissance, son pouvoir ou sa dignité.
- Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude. — (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, § 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, volume 8, page 76)
- Sur ces entrefaites ladite dame comtesse d’Artois supplia la reine Clémence de lui accorder l’honneur de présenter elle-même l’enfant-roi aux grands et au peuple, et cette grâce lui fut accordée. — (Louis Monmerqué, Dissertation historique sur Jean 1er, roi de France et de Navarre, Tabary, Paris, 1844, page 44)
- L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 259)
- (Noblesse) Noble.
Grand d'Espagne, titre des plus hauts seigneurs de la noblesse espagnole.
- Vaste plan, vue générale et complète.
- Travailler, opérer en grand.
- Fabriquer en grand.
AbréviationsModifier
DérivésModifier
TraductionsModifier
personne plus âgée (2)
- Anglais : grown-up (en)
- Espéranto : plenkreskulo (eo), grandulo (eo)
- Kotava : loklaakirik (*)
Adverbe Modifier
Invariable |
---|
grand \ɡʁɑ̃\ |
grand \ɡʁɑ̃\
- Grandement, largement.
- Voir grand, avoir des vues larges, excessives.
- Certes, la célébrité ouvre grand ses portes aux passions contrariées, nous aurons notre place dans ce panthéon. — (Christine Orban, Quel effet bizarre faites-vous sur mon cœur, Albin Michel, 2014, page 78)
- En considérant une certaine taille, si petite soit-elle.
- « Si je cédais grand comme ça, il faudrait abandonner tout le reste. » — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 152)
Note : grand adverbe est parfois accordé en genre et en nombre avec l’adjectif modifié :
- Une fois, on l’avait trouvée cramponnée aux cordes de la balançoire, évanouie, les yeux grands ouverts, pleins de l’effarement du vide. — (Émile Zola, Une page d’amour, Première partie, ch. IV, Georges Charpentier, Paris, 1878, p. 56)
- S’il y a un paradis, les portes vous en sont déjà grandes ouvertes. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 225)
AbréviationsModifier
DérivésModifier
TraductionsModifier
PrononciationModifier
- \ɡʁɑ̃\
- La prononciation \ɡʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\.
- France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Massy) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- Suisse (Genève) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Montpouillan) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Hérault) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Metz) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- Montpellier (France) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- Français méridional : \ɡʁaŋ\
- France (Toulouse) : écouter « grand [ɡʁaŋ] »
- Canada : \ɡʁã\
- Québec (Canada) : écouter « grand [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « grand [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « grand [Prononciation ?] »
ParonymesModifier
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- grand sur l’encyclopédie Wikipédia
RéférencesModifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grand)
- « grand », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du français.
Adjectif Modifier
Nature | Forme |
---|---|
Positif | grand |
Comparatif | grander |
Superlatif | grandest |
grand \ˈɡɹænd\
DérivésModifier
Nom commun Modifier
Invariable |
---|
grand \ˈɡɹænd\ |
grand \ˈɡɹænd\ invariable
PrononciationModifier
Moyen françaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
grand \Prononciation ?\
- Grand (en parlant de taille).
RéférencesModifier
- « grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin grandis.
Adjectif Modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | grand \ˈgɾan\ |
grands \ˈgɾans\ |
Féminin | granda \ˈgɾanðo̞\ |
grandas \ˈgɾanðo̞s\ |
grand [ˈgɾan] (graphie normalisée)
- Grand.
Se fa grand.
- Il a grandi.
- (Sens figuré) Remarquable.
Un grand òme.
- Un grand homme.
- Adulte, avancé en âge.
Una granda persona.
- Une grande personne.
NotesModifier
- Au féminin, on emploie parfois grand.
La grand carrièra.
- La grand rue.
Locution-phrase Modifier
(Languedocien) I a pas grand causa \i a pas gran cawzo̯\.
- Il n'y a pas grand chose.
AntonymesModifier
DérivésModifier
Nom commun 1 Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
grand \ˈgɾand\ |
grands \ˈgɾands\ |
grand [ˈgɾand] (graphie normalisée) masculin
- (Famille) Grand-père.
Nom commun 2Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
grand \ˈgɾand\ |
grands \ˈgɾands\ |
grand [ˈgɾand] (graphie normalisée) féminin
- Grand-mère.
- Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte.
- Il est inutile, Monsieur le Baron, de vous rapporter tout ce que faisait ma grand-mère pour faire de moi quelqu’un de remarquable. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 139)
- Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte.