Étymologie

modifier
De l’indo-européen commun *ueǵʰ-[1], dont est issu le grec ancien ἔχω, ekho (« porter, apporter »), ὄχος, ókhos (« char »), le sanscrit वहति váhati, l'ancien anglais wegan (→ voir wagon), le slavon вєсти, vesti (« conduire »), l'allemand Weg, l'anglais way.

vehō, infinitif : vehere, parfait : vexī, supin : vectum transitif (voir la conjugaison)

  1. Porter sur ses épaules, sur son dos (en parlant d’un cheval, d’un animal de trait).
    • ille taurus, qui vexit Europam — (Cicéron)
      le taureau qui emporta Europe.
    • cum triumphantem (Camillum) albi per urbem vexerant equi — (Tite-Live, 5, 28, 1)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • in equo vehi
      aller à cheval.
  2. Transporter, charrier, véhiculer.
    • in navibus vehi
      transporter par bateau.
    • Tagus amne vehit aurum — (Ovide)
      le flot du Tage charrie de l'or.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Références

modifier
  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage