Je suis très triste
Je suis très triste
Bonjour 86.195.129.55,

Nous avons relevé que certaines des contributions effectuées sous votre compte ou avec votre adresse IP sont en contradiction manifeste avec nos principes ou bien sont illégales. De plus, vous ne tenez pas compte de nos avertissements à ce sujet.

En conséquence, un administrateur vous a bloqué pour une durée de précisément une semaine. (Vous pouvez contester cette décision sur votre page de discussion).

Motif de ce blocage : « voir ci-dessous ».


Passé ce délai, vous pourrez à nouveau éditer régulièrement sur le Wiktionnaire.

(Déplacé de Discussion utilisateur:86.195.195.136 — 06/07/2009 09:32

Mglovesfun 1 juin 2009 à 12:25 (UTC)Répondre

-ment modifier

Bonjour. Les exemples de -ment sont pour montrer que l’on ne dit pas *chimique organiquement. Organochimiquement, si ce mot existe, vient de organochimie, non pas de chimie organique. — TAKASUGI Shinji (d) 12 mai 2009 à 22:50 (UTC)Répondre

Attention ! modifier

RE. Attention ! Tu recommences à faire n'importe quoi... Le mot буті que tu as créé de toutes pièces n'existe pas. J'ai déjà fait le verbe être en ukrainien. De plus, tu as rajouté des liens vers d'autres wiktionnaires qui n'existent pas. J'ai demandé la suppression de cet article. Encore une fois, limite-toi aux choses que tu connais. Après autant de bonnes contributions, il serait dommage de tout gâcher avec ce genre d'idioties. Je le répète : limite-toi aux choses que tu connais. OK ? Chrisaix 13 mai 2009 à 13:54 (UTC)Répondre

Et également avec le mot ребëнок. C'est vrai qu'en russe, ils mettent l'accent sur le "ë". C'est totalement inutile. En russe, lorsqu'un mot contient cette voyelle, c'est obligatoirement elle qui porte l'accent tonique. Ça ne sert donc à rien de le rajouter. Là encore, ne recopie pas bêtement sans comprendre.

De plus, j'ai annulé ce que tu avais marqué pour œno-. Tu ne dois pas mettre d'interprétations personnelles dans les articles, surtout quand elles sont infondées. J'ai toujours entendu le mot œnologie prononcé Erreur sur la langue !, jamais Erreur sur la langue !. Idem pour Œdipe ou œdipien. Pour fœtus, j'ai entendu les deux prononciations... Et, s'il te plaît, ne viens pas remettre plus tard ce que j'ai enlevé. Ou alors, on en discute, avec arguments, et en dialogue ouvert. Merci.


Nouvelles choses encore.

  1. Dans les traductions, le + ou le - qui suit le mot "trad" sert à savoir si le mot est ou non créé sur le wiktionnaire de la langue en question. Tu ne dois pas le rajouter à la main, c'est un robot qui s'en occupe. J'ai enlevé ce que tu avais fait sur l'article il : tu avais mis des - partout alors que les articles existent sur les autres wiks. J'ai enlevé aussi ce que tu avais écrit pour l'ukrainien : inutile de mettre un début de traduction si tu n'as rien à offrir ({{trad|uk||R=}} ne sert à rien).
  2. Une chose que tu as faite plusieurs fois et qu'il ne faut pas faire : rajouter des prononciations avec des fichiers audio qui n'existent pas. Les modèles {{pron-rég}} ne sont à utiliser que lorsque le fichier existe, ce qui est facile à voir puisque le cadre de lecture apparaît dans ce cas (exemple : cough). Chrisaix 14 mai 2009 à 06:17 (UTC)Répondre

ψυχή modifier

Bonjour. Ne t'inquiète pas, personne de retouchera ce que tu as fait, car c'est très bien comme ça. Est-ce qu'il te serait possible de penser, lorsque tu mets les prononciations dans d'autres langues que le français, à rajouter la langue en question ? Exemple pour ψυχή : {{pron|psi.ˈçi|lang=el}}. Merci. Chrisaix 16 mai 2009 à 11:18 (UTC)Répondre

Liens modifier

Quand il y a un lien vers une locution présente sur le Wiktionnaire, ou qui a vocation à y être présente (comme un nom de maladie, par exemple), merci de ne pas découper le lien en deux... Si c'est pour supprimer le lien rouge, le mieux est de créer la page manquante... Mais il est normal qu'il y ait des liens rouges, on est en cours de constitution du Wiktionnaire. Lmaltier 19 mai 2009 à 08:06 (UTC)Répondre

il était une fois modifier

Bonjour. Au sujet du début des traductions, l'espace que j'ai rajouté dans {{boîte début| }} était intentionnel. Il permet d'éviter d'avoir le mot "Descriptif" dans la barre grise. Il faut donc le laisser. Ensuite, j'avais placé le {{boîte milieu}} de façon à partager les traductions en deux sections égales. Je ne vois pas pourquoi tu le changes de place... C'est quand même mieux quand les deux colonnes sont à peu près équivalentes en taille. Chrisaix 22 mai 2009 à 07:04 (UTC)Répondre

Autre chose encore. Le lien vers Wikipedia se marque de cette façon :

* {{WP|<Nom de l'article sur Wikipedia>|<Nom du terme que tu veux voir apparaître>|<code langue si le lien se fait sur un autre Wikipedia que le français>}}

Modèle -prov- modifier

Ce modèle est destiné à être utilisé uniquement dans les pages consacrées aux proverbes. Lmaltier 22 mai 2009 à 13:46 (UTC)Répondre

Pourquoi supprimer les traductions japonaises ? modifier

Salut. Dans tes modifications récentes [1] et [2], tu as supprimé les traductions japonaises correctes. Pourquoi ? — TAKASUGI Shinji (d) 1 juin 2009 à 23:57 (UTC)Répondre

Têtu comme une mule modifier

Tu es vraiment têtu comme une mule... エッチする... Respecte le travail des autres si tu veux que l'on respecte le tien. Chrisaix 3 juin 2009 à 12:23 (UTC)Répondre

Locution interjective ??? modifier

En quoi l'expression "je t’aime" est-elle une locution interjective ??? Elle est composée d'un sujet, d'un verbe, d'un complément. Ce n'est qu'une phrase comme une autre, par une interjection. Quelle(s) raison(s) as-tu d'en faire une locution interjective ? Chrisaix 3 juin 2009 à 12:42 (UTC)Répondre

μαθήτρια modifier

La prononciation que tu as ajoutée me semble sujette à caution, tellement que j'ai regardé dans le wiktionnaire polonais, et il donne une prononciation différente. Il ne faut pas imaginer des prononciations : si on n'a pas l'habitude d'entendre le mot, il vaut mieux s'abstenir. Lmaltier 4 juin 2009 à 16:54 (UTC)Répondre

Deux choses :
  1. Je n'imagine pas. (voir Grec moderne)
  2. Quand vous envoyez un message à quelqu'un, essayez de surveiller un minimum votre syntaxe afin que l'on comprenne bien ce que vous voulez dire. 86.210.4.226 7 juin 2009 à 06:20 (UTC)Répondre
La page grec moderne de Wikipédia ne donne pas la prononciation de ce mot, je ne vois donc pas comment on pourrait en déduire la prononciation de μαθήτρια. Il ne faut pas aller trop vite. Ce n'est pas parce que tri se prononce /tʁi/ en français et que é se prononce /e/ que trié se prononce /tʁi.e/ : en fait, ça se prononce /tri.je/. Je suppose que c'est un cas analogue, même si je ne parle pas grec, et je répète ce que j'ai dit : il ne faut pas mettre la prononciation si on n'a pas l'habitude d'entendre le mot, sauf bien entendu si on a un ouvrage de référence qui donne la prononciation de ce mot précis.
J'ai beau chercher, je ne vois pas de faute de syntaxe dans mon message précédent. Lmaltier 7 juin 2009 à 13:48 (UTC)Répondre

Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Par langue modifier

Cela fait plusieurs fois que tu changes cette page en rajoutant des langues qui n'ont aucun modèle. J'ai éliminé tous les liens rouges que tu y as mis. À l'avenir, ne retouche pas cette page, à moins que tu crées une page de modèles. Mais je ne pense pas que tu aies des modèles en hébreu, en suédois ou en swahili. Tes ajouts sont totalement inutiles. Chrisaix 10 juin 2009 à 21:06 (UTC)Répondre

Étymologies modifier

Re. Ce serait sympa de penser, dans les étymologies, à ne plus mettre les mots en italique, mais à mettre des liens plutôt. Exemple pour videoludo. Chrisaix 13 juin 2009 à 10:12 (UTC)Répondre

Mettre des liens, oui, mais mettre en italiques, c'est bien, et conseillé (pour les mots en alphabet latin, pas pour les autres). Lmaltier 13 juin 2009 à 10:20 (UTC)Répondre

Снежанка modifier

Merci de ne jamais supprimer le travail des autres. Снежанка est un prénom féminin utilisé en bulgare. Lmaltier 19 juin 2009 à 13:35 (UTC)Répondre

Annexe:Prononciation/espéranto modifier

Pourquoi vouloir absolument introduire des erreurs dans cette page ? Même quand on ne parle pas espéranto, il suffit de parler français pour voir que ce sont des erreurs, c'est absolument évident. Par exemple, le h de hibou n'est pas prononcé en français. Dire que le h de l'espéranto se prononce comme le h de hibou n'a donc pas de sens. Lmaltier 23 juin 2009 à 17:33 (UTC)Répondre

Liaison modifier

Bonjour, j'ai effacé votre intervention sur liaison car elle ne relevait pas d'une définition de dictionnaire. Peut-être cela aurait-il été approprié sur Annexe:Prononciation/français. --Szyx (d) 26 juin 2009 à 15:40 (UTC)Répondre

Grec ancien modifier

Laisse la section Grec ancien à sa place, je te l'ai déjà dit cent fois.--Béotien lambda 2 juillet 2009 à 04:25 (UTC)Répondre



Vous êtes sur la page de discussion d’un utilisateur anonyme qui n’a pas encore créé de compte ou qui n’en utilise pas. Pour cette raison, nous devons utiliser son adresse IP pour l’identifier. Une adresse IP peut être partagée par plusieurs utilisateurs. Si vous êtes un utilisateur anonyme et si vous constatez que des commentaires qui ne vous concernent pas vous ont été adressés, vous pouvez créer un compte ou vous connecter afin d’éviter toute confusion future avec d’autres contributeurs anonymes.