Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Goizargi. If you don’t speak French, click here


Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

Pamputt [Discuter] 11 février 2011 à 12:55 (UTC)Répondre

Aide modifier

Bonjour, il ya des tableaux sur certain mot basque comme abade mais je ne sais pas comment les trouver avec l'explication pour les employer. L'ami qui m'a fait découvrir le site m'a donné un exemple de ce qu'il faut mettre car je ne comprenais pas ce qu'il fallait écrire n'étant pas informatienne, mais j'ai du oublié ou je ne sais pas retrouver ces tableaux malgré le lien d'aide à la syntaxe. Merci d'avance. Goizargi j'ai copié les ~ de la page d'aide car je ne me souviens pas non plus comment il faut faire, je me souviens juste que c'est simple.

Bonjour Goizargi, concernant les tableaux pour le basque, tu trouveras tous les modèles existants sur cette page. Concernant la façon de les employé, ça dépend de chaque modèle. Par exemple, celui utilisé pour abade est {{eu-décl-animé}}. Lorsque le modèle est correctement fait, il y a une page de documentation qui lui est associé (comme {{fr-rég}}) mais ça ne semble pas être le cas pour ce modèle en basque. Du coup comme je ne connais rien en basque je ne peux pas trop t'aider sur l'utilisation de ce modèle en particulier. Tu peux peut-être t'inspirer des pages qui utilisent ce modèle et en au bout de 3/4 essais tu arriveras peut-être aux résultats souhaité. Sinon tu peux aussi demandé aux autres utilisateurs qui contribuent en basque (le problème c'est que je ne suis pas en mesure de te donner de noms en ce moment car je ne les connais pas).
Enfin, je ne comprends pas la dernière partie de ton message concernant les ~. Pamputt [Discuter] 12 mars 2011 à 14:20 (UTC)Répondre

Erietxe modifier

 , as-tu volontairement mis une majuscule au début de ce mot ? Comme je ne connais rien à la langue basque, je te laisse voir. Cordialement, Jjackoti 24 mai 2011 à 22:10 (UTC)Répondre

Idem, pour Ebakuntzagela.
L’usage veut que l’on mette un majuscules dans le mot vedette seulement si elle est obligatoire. Par exemple :
  • Les sigles : SNCF
  • Les nom propre
  • Certains noms communs comment les toponymes (la ville de Grenoble dans le département de l’Isère)
  • Le noms scientifiques en latin dans la taxinomie du vivant
L’allemand est un cas particulier : tous les noms communs s’écrive toujours avec une majuscule pour le premier caractère quelque soit la position du nom dans la phrase.
Pour le mot patient, il faut que tu face comme celà « [[patient|Patient]] , ce qui permet de créer un hyperlien qui cible « patient » tout en affichant « Patient » puisque l’usage sur le wiktionnaire francophone impose de commencer chaque ligne de définition par une lettre capitale. Remarque : tu peux voir le nom qui est visé par un lien en mettant ta souris sur le lien sans cliquer.
Cela devrait t’aider un peu.  . Cdlt, Jjackoti 24 mai 2011 à 22:43 (UTC)Répondre
Ta remarque est juste, la définition de l’aiguille à usage médical était manquante dans l’article aiguille. Je l’ai ajoutée. Si tu regardes le sources des pages aiguille, aiguille hypodermique ainsi que orratz, ça devrait éclaircir quelque points … Jjackoti 24 mai 2011 à 23:24 (UTC)Répondre
Oui, le source est bien ce qui tu voies et éventuellement modifie après avoir cliqué sur modifier.
Pour ce qui est du renommage, tu ne peux pas le faire totalement, si tu n’es pas administrateur. Je ne sais pas tu as une flèche (avec une liste déroulante quand on place le curseur de la souris dessus) juste à gauche du champ de recherche. Si oui, il y a peut-être une option renommer. Mais de toutes façons, tu ne peux pas supprimer l’ancien nom ; de même que tu ne peux supprimer une page. Si tu parviens à renommer, une page de redirection sera crée à la place de l’ancienne page.
Pour demander de supprimer une page, tu peux apposer l’un des modèles suivants : {{supprimer}} ou {{mal nommé}} dans les pages concernées. Clique sur les noms des modèle, ci-avant, pour afficher leur documentations. Un administrateur procédera à la suppression pour toi.
Je me suis occupé de Gaixot (j’ai laissé la redirection, pour l’instant). Je vais m’occuper des deux autres mots que tu m’as mentionné. En suite je vais dormir. Cordialement, Jjackoti 25 mai 2011 à 00:04 (UTC)Répondre
Ça y est. J’ai traité les deux autres mots. NB: si tu saisis un nom dans la page de redirection, tu vois à l’écran la page vers laquelle la redirection est faite ; normal, c’est fait pour cela. Si tu souhaites voir ou modifier la page de redirection, il te faut cliquer sur le lien « (redirigé depuis nom de la page de redirection) ». Ce message est situé dans la partie supérieure gauche de la page juste en dessous du titre de la page. Jjackoti 25 mai 2011 à 00:17 (UTC).Répondre
J’ai remplacé le code langue sur les appels au modèle ébauche-étym {{ébauche-étym|en}}{{ébauche-étym|eu}}) dans quelques articles. Bonne continuation. Jjackoti 25 mai 2011 à 08:56 (UTC)Répondre

Exemple modifier

Bienvenue Goizargi !  

Il est préférable de présenter les exemples ainsi :

Polish

  1. Langue parlée en Pologne, polonais.
    • Do you speak Polish?
      Parles-tu polonais ?

hilobi \Prononciation ?\ La ligne de forme : Présente le mot en gras, sa prononciation, et éventuellement son genre (féminin/masculin/neutre).

  1. Tombe. Définition (sans oublier la ponctuation).
    • Familiaren hilobia. L’exemple en basque : présenter en italique avec le mot vedette en italique et en gras.
      La tombe de la famille. Traduction de l’exemple en français.

La numérotation des sens d’un mot se fait avec « # » (ligne définition), la puce se créer avec « * » (ligne d'exemple), et l'indentation avec « : » (ligne de traduction).


Pour écrire en gras et en italique utilises les boutons de ta barre d'éditions ou les apostrophes dactylographique « ' ». Ainsi on encercle le mot par 2 apostrophes pour écrire en italique, 3 pour le gras et 5 pour le gras et italique en même temps. (C'est à dire ça : ''italique'' / '''gras''' / '''''gras et italique''''' )

En gros faut écrire ça :

'''hilobi''' {{pron||eu}}

# [[tombe|Tombe]].

#* ''Familiaren '''hilobia'''.''

#*: La tombe de la famille.

(Si tu modifies ce message ne tiens pas compte des balises <nowiki></nowiki>, elles servent juste à afficher les éléments de la syntaxe wikipédia.) Ʋɩṽɛ Ⱡɑ Ɍøsỉȅre !!! 26 juillet 2011 à 02:20 (UTC)Répondre