Contributions de Eludios
Un utilisateur avec 28 modifications. Compte créé le 26 février 2016.
29 août 2016
- 16:1329 août 2016 à 16:13 diff hist 0 griser →Verbe : Ajout d'un point. Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
1 avril 2016
- 17:031 avril 2016 à 17:03 diff hist −10 m bras dessus, bras dessous Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 16:451 avril 2016 à 16:45 diff hist +4 m ébat retrait de l'italique Balise : Éditeur visuel
- 16:241 avril 2016 à 16:24 diff hist −1 m fruste Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 15:551 avril 2016 à 15:55 diff hist +10 m every cloud has a silver lining mise en italique Balise : Éditeur visuel
- 15:541 avril 2016 à 15:54 diff hist 0 m pierre qui roule n’amasse pas mousse retrait de l'italique Balise : Éditeur visuel
- 15:481 avril 2016 à 15:48 diff hist +3 m pierre qui roule n’amasse pas mousse Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 15:421 avril 2016 à 15:42 diff hist +1 m la fin justifie les moyens Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 15:371 avril 2016 à 15:37 diff hist −9 m être sur le carreau retrait d'un mot en double Balise : Éditeur visuel
- 15:321 avril 2016 à 15:32 diff hist −4 m tristesse Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 14:221 avril 2016 à 14:22 diff hist +27 mélancolie ajout du japonais Balise : Éditeur visuel
15 mars 2016
- 11:5715 mars 2016 à 11:57 diff hist +4 m yukata retrait de l'italique du mot "yukata" quand toute la phrase est en italique Balise : Éditeur visuel
- 11:5215 mars 2016 à 11:52 diff hist −9 m quidam Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 11:4715 mars 2016 à 11:47 diff hist −1 m driver →Verbe 2 Balise : Éditeur visuel
- 11:4215 mars 2016 à 11:42 diff hist +32 cariste →Traductions : ajout de "driver" traduction anglaise de "cariste" Balise : Éditeur visuel
- 11:3815 mars 2016 à 11:38 diff hist +25 driver →Nom commun : ajout du mot "cariste" nom commun anglais Balise : Éditeur visuel
- 11:0915 mars 2016 à 11:09 diff hist +58 m il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué →Traductions : ajout de la traduction du russe Balise : Éditeur visuel
- 10:5815 mars 2016 à 10:58 diff hist 0 m cigüe →Nom commun Balise : Éditeur visuel
- 10:4715 mars 2016 à 10:47 diff hist +1 m lukewarm →Note Balise : Éditeur visuel
- 10:4315 mars 2016 à 10:43 diff hist −1 m queer →Adjectif Balise : Éditeur visuel
11 mars 2016
- 14:3311 mars 2016 à 14:33 diff hist +33 m remington Ajout de liens Balise : Éditeur visuel : basculé
- 14:1711 mars 2016 à 14:17 diff hist +6 m Biarritz Ajout de lien et correction Balise : Éditeur visuel
- 14:0811 mars 2016 à 14:08 diff hist +14 black-blanc-beur Ajout de lien Balise : Éditeur visuel : basculé
- 13:4911 mars 2016 à 13:49 diff hist +9 m réponse Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 13:4311 mars 2016 à 13:43 diff hist +76 clark Ajout de liens vers Eugene Clark et la marque elle-même Balise : Éditeur visuel : basculé
- 13:2311 mars 2016 à 13:23 diff hist +2 m Ste Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 13:1911 mars 2016 à 13:19 diff hist +2 m cyclothymique Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 13:1311 mars 2016 à 13:13 diff hist −36 m bailler "bailleresse" est effectivement apparenté à ce mot. "baillet" ne l'est pas. Balise : Éditeur visuel