Ouvrir le menu principal

Sommaire

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

→ voir aus- et geben.

Verbe Modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich gebe aus
2e du sing. du gibst aus
3e du sing. er gibt aus
Prétérit 1re du sing. ich gab aus
Subjonctif II 1re du sing. ich gäbe aus
Impératif 2e du sing. gib aus!
2e du plur. gebt aus!
Participe passé ausgegeben
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

ausgeben \ˈaʊ̯sɡeː.bən\

  1. (Commerce) Payer pour quelque chose, dépenser. → voir bezahlen
    • Wieviel hast du für dieses Kleid ausgegeben? - Combien as-tu dépensé pour cette robe ?
  2. (Familier) Payer, offrir quelque chose à quelqu'un. → voir spendieren
    • Ich geb' heut Abend einen aus! - Ce soir je paie une tournée !
  3. (Réfléchi) Se dépenser.
    • Sie gibt sich bei der Arbeit, beim Sport völlig aus. - Elle se dépense complètement au travail, au sport.
  4. Émettre, distribuer, remettre, délivrer, donner. → voir begeben et emittieren
    • Novartis hat 108 Millionen neue Aktien ausgegeben. - Novartis a émis 108 millions de nouvelles actions.
    • Wir geben bis zu 600 Essen pro Tag aus. - Nous distribuons jusqu’à 600 repas par jour
    • Das Gepäck wird am anderen Schalter ausgegeben. - Les bagages s(er)ont remis à l’autre guichet
  5. Faire passer quelque chose ou quelqu'un pour ... → voir vorgeben
    • Die Frau gab mich für ihr eigenes Kind aus. - La femme me fit passer pour son propre enfant
    • Er gab sich für einen Arzt aus. - Il se fit / faisait passer pour un médecin.
    • (Réfléchi) Sie gibt sich für jünger, älter aus, als sie wirklich ist. - Elle se fait passer pour plus jeune / plus âgée qu’elle ne l’est en réalité.

PrononciationModifier

  • (Région à préciser) : écouter « ausgeben »
  • Autriche : écouter « ausgeben ['aʊ̯sgeː.bən] »

ParonymesModifier