Voir aussi : Brando

Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

brando masculin

  1. Brandon.

RéférencesModifier

  • François RaynouardLexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

EspérantoModifier

ÉtymologieModifier

De l’anglais brandy et néerlandais brandewijn.

Nom commun Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif brando
\ˈbran.do\
brandoj
\ˈbran.doj\
Accusatif brandon
\ˈbran.don\
brandojn
\ˈbran.dojn\

brando \ˈbran.do\ mot-racine UV

  1. Eau-de-vie.

DérivésModifier

PrononciationModifier

Voir aussiModifier

  • brando sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)  

RéférencesModifier

BibliographieModifier

IdoModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

brando \ˈbran.dɔ\

  1. Brandon.
  2. Tison.

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin blandus.

Adjectif Modifier

Singulier Pluriel
Masculin brando
\Prononciation ?\
brandos
\Prononciation ?\
Féminin branda
\Prononciation ?\
brandas
\Prononciation ?\

brando \Prononciation ?\ masculin

  1. Mou, moelleux, tendre.
    • material brando.
      matériau tendre.
    • fibras taõ flexiveis e brandas.
      fibres tellement flexibles et moelleuse.
  2. Modéré, doux, suave.
    • infligir penas brandas.
      infliger des peines modérées.
    • ser brando e forte ao mesmo tempo.
      être doux et fort en même temps.
    • um clima brando.
      un climat doux.

SynonymesModifier

DérivésModifier

Voir aussiModifier

  • brando sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)