brando
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierbrando masculin
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- De l’anglais brandy et néerlandais brandewijn.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | brando \ˈbran.do\ |
brandoj \ˈbran.doj\ |
Accusatif | brandon \ˈbran.don\ |
brandojn \ˈbran.dojn\ |
brando \ˈbran.do\ mot-racine UV
Dérivés
modifier- grenbrando : alcool (de grain)
- terpombrando : alcool (de pomme de terre)
- ĉerizbrando = kirŝo : kirsch
- juniperbrando = ĝino : gin
- prunbrando : prune (alcool de)
- karvibrando
Prononciation
modifier- France (Toulouse) : écouter « brando [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- brando sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
modifierBibliographie
modifier- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- brando sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- brando sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "brand-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
brando \Prononciation ?\ |
brandi \Prononciation ?\ |
brando \ˈbran.dɔ\
Étymologie
modifier- Du latin blandus.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | brando | brandos |
Féminin | branda | brandas |
brando \bɾˈɐ̃.du\ (Lisbonne) \bɾˈə̃.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Mou, moelleux, tendre.
material brando.
- matériau tendre.
fibras taõ flexiveis e brandas.
- fibres tellement flexibles et moelleuse.
- Modéré, doux, suave.
infligir penas brandas.
- infliger des peines modérées.
ser brando e forte ao mesmo tempo.
- être doux et fort en même temps.
um clima brando.
- un climat doux.
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \bɾˈɐ̃.du\ (langue standard), \bɾˈɐ̃.du\ (langage familier)
- São Paulo: \bɾˈə̃.dʊ\ (langue standard), \bɽˈə̃.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bɾˈɐ̃.dʊ\ (langue standard), \bɾˈɐ̃.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \brˈã.du\ (langue standard), \brˈãn.dʊ\ (langage familier)
- Luanda: \bɾˈãn.dʊ\
- Dili: \bɾˈãn.dʊ\
Références
modifier- « brando », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- brando sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)