compra
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifier- Déverbal de comprar.
Nom commun
modifiercompra féminin
- Achat, acquisition.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifier- Déverbal de comprar.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
compra \Prononciation ?\ |
compres \Prononciation ?\ |
compra [Prononciation ?] féminin
Prononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « compra [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Déverbal de comprar.
Nom commun
modifiercompra \ˈkom.pra\ féminin
Synonymes
modifierDérivés
modifier- ir de compras (faire les courses)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe comprar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(tú) compra | ||
(él/ella/usted) compra | ||
Impératif | Présent | (tú) compra |
compra \ˈkom.pra\
- Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de comprar (« acheter »).
- (Soutenu) Deuxième personne du singulier de l'indicatif présent de comprar (« acheter »).
- (Informel) Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de comprar (« acheter »).
Prononciation
modifier- Venezuela : écouter « compra [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiercompra \kɔm.ˈpra\ féminin
Synonymes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe comprare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(lui / lei) compra | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) compra |
compra \kɔm.ˈpra\
- Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de comprare (« acheter »).
- Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de comprare (« acheter »).
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Déverbal de comprar.
Nom commun
modifiercompra \ˈkumpɾo\ (graphie normalisée) féminin
Variantes
modifierRéférences
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
compra | compras |
compra \kˈõ.pɾɐ\ (Lisbonne) \kˈõ.pɾə\ (São Paulo) féminin
- Achat, emplette, marché, acquisition.
A equipa de reportagem do jornal O País esteve, na manhã deste domingo, no Mercado Grossista do Zimpeto, onde encontrou Melecina Manave, que fazia as suas compras naquele que é considerado o maior mercado grossista da zona Sul do país.
— (Amandio Borges, « Preços “disparam” no grossista do Zimpeto », dans O país, 17 décembre 2023 [texte intégral])- L'équipe de reportage d'O País a été, ce dimanche matin, au marché de gros de Zimpeto, où elle a rencontré Melecina Manave, qui faisait ses courses dans ce qui est considéré comme le plus grand marché de gros du sud du pays.
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe comprar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela compra | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) compra |
compra \kˈõ.pɾɐ\ (Lisbonne) \kˈõ.pɾə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de comprar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de comprar.
Prononciation
modifier- Lisbonne : \kˈõ.pɾɐ\ (langue standard), \kˈõ.pɾɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \kˈõ.pɾə\ (langue standard), \kˈõ.pɽə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kˈõ.pɾɐ\ (langue standard), \kˈõ.pɾɐ\ (langage familier)
- Maputo : \kˈõ.prɐ\ (langue standard), \kˈõm.prɐ\ (langage familier)
- Luanda : \kˈõm.pɾɐ\
- Dili : \kˈõm.pɾə\
- Brésil : écouter « compra [kˈõ.pɾə] »
Références
modifier- « compra », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage