doma
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
doma | domas |
doma \ˈdo.ma\ féminin
- Domptage, dressage.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierVoir aussi
modifier- doma clásica sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe domar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) doma | ||
Impératif | Présent | (tú) doma |
doma \ˈdo.ma\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de domar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de domar.
Références
modifierÉtymologie
modifier- Dérivé de dom (« bord, abord, lisière »).
Nom commun
modifier- Bord.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « doma [ˈdɔma] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « doma », dans Kotapedia
Étymologie
modifier- Du grec ancien δῶμα, dôma.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | doma | domata |
Vocatif | doma | domata |
Accusatif | doma | domata |
Génitif | domatis | domatum |
Datif | domatī | domatibus |
Ablatif | domatĕ | domatibus |
doma \Prononciation ?\ neutre
- (Architecture) Dôme, toit d'une maison.
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « doma », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Déverbal de domar (« dompter »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
doma | domas |
doma \dˈɔ.mɐ\ (Lisbonne) \dˈɔ.mə\ (São Paulo) féminin
- Domptage, dressage.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe domar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela doma | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) doma |
doma \dˈɔ.mɐ\ (Lisbonne) \dˈɔ.mə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de domar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de domar.
Prononciation
modifier- Lisbonne : \dˈɔ.mɐ\ (langue standard), \dˈɔ.mɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \dˈɔ.mə\ (langue standard), \dˈɔ.mə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \dˈɔ̃.mɐ\ (langue standard), \dˈɔ̃.mɐ\ (langage familier)
- Maputo : \dˈɔ.mɐ\ (langue standard), \dˈɔ̃.mɐ\ (langage familier)
- Luanda : \dˈɔ.mɐ\
- Dili : \dˈɔ.mə\
Références
modifier- « doma », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Dérivé de dom (« maison »).
Adverbe
modifierdoma \ˈdɔ.ma\
- À la maison, chez soi (sans mouvement).
Som doma.
- Je suis à la maison.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- domov, à la maison (avec mouvement)
Étymologie
modifier- De dom (« maison »).
Adverbe
modifierdoma \Prononciation ?\
Forme de nom commun
modifierdoma \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Génitif singulier de dom.
- Forme alternative du nominatif duel de dom.
- Forme alternative de l’accusatif duel de dom.
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- De dům (« maison »), la même sorte d'adverbialisation a eu lieu pour chez, depuis le substantif latin casa (« maison »).
Adverbe
modifierdoma \ˈdɔ.ma\
- À la maison (de façon statique).
- Jsem doma. Je suis à la maison. <> Jdu domů. Je rentre à la maison.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « doma [Prononciation ?] »