Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de tragen (« porter ») avec la particule séparable ein-
(IXe siècle). Du moyen haut-allemand īntragen (« porter à l'intérieur »), avec le sens de (noter, inscrire) au XVIIe[1].

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich trage ein
2e du sing. du trägst ein
3e du sing. er trägt ein
Prétérit 1re du sing. ich trug ein
Subjonctif II 1re du sing. ich trüge ein
Impératif 2e du sing. trag ein!, trage ein!!
2e du plur. tragt ein!!
Participe passé eingetragen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

eintragen \ˈaɪ̯nˌtʁaːɡn̩\ ou \ˈaɪ̯nˌtʁaːɡŋ̍\ transitif. (voir la conjugaison)

  1. Inscrire.
    • Ich werde mich eintragen.
      Je vais m'inscrire.
  2. Rapporter, produire avec le sens d'être lucratif.
  3. apporter, amener quelque chose dans quelque chose (pour un insecte).
    • Selbst fleißige Bienen tragen nur bei Schönwetter Pollen ein.
      Même les abeilles les plus affairées n'apportent du pollen que par beau temps.

Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.

Synonymes modifier

Antonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources modifier

Bibliographie modifier

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 457.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 87.