Allemand modifier

Étymologie modifier

Locution composé de im (« en ») et de Dienst (« service »), littéralement « en service », « au service » – dans le sens : travail.

Locution adverbiale modifier

im Dienst \ɪm ˈdiːnst\ invariable

  1. (Travail) En service, dans le sens de : dans le cadre du travail.
    • Berlin – Zwei Berufsfeuerwehrleute der Berliner Feuerwehr sind in der Silvesternacht betrunken im Dienst erwischt worden. — (Michael Klöpper, « Berufsfeuerwehrleute betrunken im Dienst erwischt », dans Feuerwehr Magazin, 4 janvier 2024 [texte intégral])
      Berlin – Deux professionnels des pompiers de Berlin ont été pris en état d’ébriété en service la nuit de la Saint-Sylvestre.

Note d’usage : Pour en service dans le sens de « en fonctionnement », utiliser in Betrieb ou in Dienst.

Quasi-synonymes modifier

Antonymes modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Locution prépositive modifier

im Dienst \ɪm ˈdiːnst\ invariable (suivi du génitif)

  1. (Travail) Au service de quelqu’un ou de quelque chose.
    • Alkohol trinken im Dienst der Wissenschaft. 90 Männer und Frauen zwischen 19 und 40 Jahren haben an der Studie teilgenommen; die Forscher teilten die Freiwilligen dazu in drei Gruppen auf. — (Jana Zahner, « Studie zu Alkohol: „Bier auf Wein“-Regel wissenschaftlich untersucht », dans Südwest Presse, 11 février 2019 [texte intégral])
      Boire de l’alcool au service de la science. 90 hommes et femmes âgés de 19 à 40 ans ont participé à l’étude ; les chercheurs ont divisé les volontaires en trois groupes.

Variantes modifier

Note d’usage : La variante im Dienste n’est quasiment jamais utilisée pour signifier « en service », mais se trouve fréquemment pour « au service de ».

Références modifier