luo
: Luo
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierluo
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du luo (Kenya, Tanzanie).
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: luo, SIL International, 2025
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
modifierluo \lu.o\, \lwo\ masculin singulier
- Langue nilo-saharienne parlée par les Luos au Kenya dans la province de Nyanza, ainsi qu’en Tanzanie dans la région de Mara, près de la frontière du Kenya et à l’est du lac Victoria. (code ISO 639-2 :
luo
).
Variantes orthographiques
modifierSynonymes
modifier- dholuo (au Kenya et en Tanzanie)
- kavirondo nilotique (au Kenya)
- luo kavirondo (au Kenya)
- kavirondo (en Tanzanie)
Notes
modifierTraductions
modifierAdjectif 1
modifierNom commun 2
modifierAnagrammes
modifierVoir aussi
modifierÉtymologie
modifier- (Verbe 1) De l’indo-européen commun *lou (« laver ») qui donne le grec ancien λόω, lóô et λούω, loúô (« laver »), ou encore laj en albanais, et dont dérive aussi le latin lavo, l’anglais lather [1].
- (Verbe 2) De l’indo-européen commun *leu (« séparer, délivrer ») qui donne le grec ancien λύω, lúō (« délier ») et dont dérive aussi le latin solvo, l’anglais loose, l’allemand los [2].
Verbe 1
modifierluō, infinitif : luere, parfait : luī (sans supin) (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Baigner, laver.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifier- abluō (« laver, purifier »)
- ablutio (« ablution »)
- adluō, alluō (« venir baigner, mouiller »)
- adluviō (« alluvion »)
- circumluō (« baigner autour (ville) »)
- circumluviō, circumluvium (« circonluvion (désagrégation du sol par l'eau et formation d'îlot) »)
- colluō (« nettoyer à fond ; couler autour »)
- collutio (« action de laver (dents, bouche) »)
- dēluō (« nettoyer »)
- dīluō (« détremper, délayer »)
- ēluō (« rincer, purifier »)
- interluō (« laver dans l'intervalle ; couler entre »)
- interluvies (« bras de mer, détroit »)
- luēs (« ce qui est en liquéfaction : liquide, glace qui fond, neige fondue - tout ce qui dissout : peste, épidémie, contagion, calamité, fléau »)
- lustrum (« lustre »)
- illustris (« illustre »)
- perluō (« laver parfaitement »)
- polluo (« souiller, déshonorer »)
- praeterluens (« qui baigne (cours d'eau) »)
- prōluō (« arroser, emporter en inondant »)
- prōluvies, prōluvio (« inondation »)
- prōluvium (« profusion, prodigalité »)
- prōluviosus (« qui se répand partout »)
- subluō (« laver en dessous, baigner les pieds de »)
- subterluō (« baigner par-dessous »)
- subterluviō (« action de baigner par-dessous »)
Apparentés étymologiques
modifierVerbe 2
modifierlŭo, infinitif : lŭĕre, parfait : lŭi, participe futur : lŭĭtūrus (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Délier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Acquitter, payer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Expier une faute, subir un châtiment.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifierRéférences
modifier- « luo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Pokorny *lou
- [2] Pokorny *leu