luo
Conventions internationalesModifier
Symbole Modifier
luo
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du luo (Kenya, Tanzanie).
RéférencesModifier
- Documentation for ISO 639 identifier: luo, SIL International, 2021
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 Modifier
luo \lu.o\, \lwo\ masculin singulier
- Langue nilo-saharienne parlée par les Luos au Kenya dans la province de Nyanza, ainsi qu’en Tanzanie dans la région de Mara, près de la frontière du Kenya et à l’est du lac Victoria. (code ISO 639-2 :
luo
).
Variantes orthographiquesModifier
SynonymesModifier
- dholuo (au Kenya et en Tanzanie)
- kavirondo nilotique (au Kenya)
- luo kavirondo (au Kenya)
- kavirondo (en Tanzanie)
NotesModifier
- Cette langue est différente du luo du Cameroun, du lwo de l’Ouganda, ainsi que du lwo (appelée aussi localement luo ou jur lwo) du Soudan.
Adjectif 1 Modifier
- Relatif au peuple des Luos au sud-est de l’Afrique (Kenya et Tanzanie).
Variantes orthographiquesModifier
Nom commun 2Modifier
luo \ly.o\ masculin singulier
- Langue quasi éteinte (peut-être déjà éteinte) et non classée, parlée au Cameroun dans un secteur de la région d’Atta. (code ISO 639-3 :
luw
).
NotesModifier
- Cette langue est différente du luo du Kenya et de Tanzanie, du lwo de l’Ouganda, ainsi que du lwo (appelée aussi localement luo ou jur lwo) du Soudan.
TraductionsModifier
Voir aussiModifier
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- (Verbe 1) De l’indo-européen commun *lou (« laver ») qui donne le grec ancien λόω, lóô et λούω, loúô (« laver »), ou encore laj en albanais, et dont dérive aussi le latin lavo, l’anglais lather [1].
- (Verbe 2) De l’indo-européen commun *leu (« séparer, délivrer ») qui donne le grec ancien λύω, lúō (« délier ») et dont dérive aussi le latin solvo, l’anglais loose, l’allemand los [2].
Verbe 1 Modifier
luō, infinitif : luere, parfait : luī (sans supin) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Baigner, laver.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
ComposésModifier
DérivésModifier
- luēs, ce qui est en liquéfaction : liquide, glace qui fond, neige fondue - tout ce qui dissout : peste, épidémie, contagion, calamité, fléau.
- lustrum, lustre
- illustris, illustre
Apparentés étymologiquesModifier
Verbe 2Modifier
lŭo, infinitif : lŭĕre, parfait : lŭi, supin : lŭĭtūrus \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Délier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Acquitter, payer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Expier une faute, subir un châtiment.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
DérivésModifier
RéférencesModifier
- « luo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Pokorny *lou
- [2] Pokorny *leu