pain au chocolat
Étymologie
modifierLocution nominale
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pain au chocolat | pains au chocolat |
\pɛ̃ o ʃɔ.kɔ.la\ |
pain au chocolat \pɛ̃ o ʃɔ.kɔ.la\ masculin
- (Boulangerie) Viennoiserie à base de pâte feuilletée contenant une ou plusieurs barres de chocolat.
En effet, ces aliments sont très riches en calories car ils sont à la fois gras et sucrés : un pain au chocolat ou un croissant vous apportent plus de calories qu’une demi-baguette ; […].
— (Jacques Fricker, Simple comme maigrir, éd. Odile Jacob, 2008)Jean saute dans son short, attrape son sac à dos et dévale les escaliers, accompagné de Brigand, son chien. Avec un peu de chance il pourra acheter des pains au chocolat pour déjeuner.
— (Pascale Chollet/Paskapoo, "Ligne de Crêtes" : nouvelles en Beaufortain et en Savoie, Éditions Lulu (Lulu.com), 2010, 2e éd., 2011, p. 51)Déjà, ils lui ont offert des « Coca » et des pains au chocolat au retour de l'école pour l'amener peu à peu à « chouffer » à leur service, c'est-à-dire à faire le guet aux entrées de la cité pour les prévenir de toute intrusion « étrangère ».
— (José d'Arrigo, Marseille mafias: Ce que personne n'ose dire, Éditions Toucan, 2012, chap. 2)Fait de pâte feuilletée levée (comme le croissant) à laquelle on ajoute une (voire deux) barres de chocolat, le pain au chocolat est bien évidemment calorique, gras et sucré... mais si bon !
— (Laurence Plumey, Sucre, gras et sel, Éditions Eyrolles, 2017, page 56)
Synonymes
modifier- chocolatine (Canada, Sud-Ouest de la France)[1]
- couque au chocolat (Belgique)
- croissant au chocolat (Canada [Nord du Nouveau-Brunswick, Est de l’Ontario], Est de la France (Bourgogne, Jura))[1]
- petit pain (Nord de la France)
- petit pain au chocolat (Belgique, Suisse)
- pain au chocolatine (Par plaisanterie)
Dérivés
modifierHyperonymes
modifierTraductions
modifier- Allemand : Pain au chocolat (de)
- Anglais : pain au chocolat (en), chocolate croissant (en), chocolatine (en)
- Catalan : canya de xocolata (ca)
- Coréen : 팽 오 쇼콜라 (ko) paeng o syokolla
- Créole guadeloupéen : pen kako dou (*)
- Espagnol : napolitana (es), croissant de chocolate (es), garrote (es), chocolatín (es)
- Espéranto : ĉokolada pano (eo)
- Filipino : tinapay na may tsokolate (*)
- Finnois : pain au chocolat (fi)
- Italien : pain au chocolat (it)
- Japonais : パン・オ・ショコラ (ja) pan o shokora, チョコレートパン (ja) chokorētopan
- Néerlandais : chocoladebroodje (nl)
- Russe : шоколатин (ru)
Prononciation
modifier- \pɛ̃ o ʃɔ.kɔ.la\
- France : écouter « pain au chocolat [pɛ̃ o ʃɔ.kɔ.la] »
- France (Vosges) : écouter « pain au chocolat [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « pain au chocolat [Prononciation ?] »
- France (Céret) : écouter « pain au chocolat [pɛ̃ o ʃɔ.kɔ.la] »
Voir aussi
modifier- pain au chocolat sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- ↑ a et b chocolatine: le débat s'exporte au Canada, celebcoco.com, 14 décembre 2017
Étymologie
modifier- Emprunté au français pain au chocolat.
Locution nominale
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pain au chocolat \Prononciation ?\ |
pains au chocolat ou pain au chocolats \Prononciation ?\ |
pain au chocolat \Prononciation ?\
Quasi-synonymes
modifierPrononciation
modifier- Milwaukee (États-Unis) : écouter « pain au chocolat [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- pain au chocolat sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)