poco
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin paucus.
Adjectif modifier
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | poco \ˈpo.ko\ |
pocos \ˈpo.kos\ |
Féminin | poca \ˈpo.ka\ |
pocas \ˈpo.kas\ |
poco \ˈpo.ko\
- Peu.
Mi abuelo, don José Angel Reyes, tenía poca tierra y muchos hijos.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Mon grand-père, don José Angel Reyes, avait peu de terres et beaucoup d’enfants.
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Madrid : \ˈpo.ko\
- Mexico, Bogota : \ˈpo.k(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈpo.ko\
- (France) : écouter « poco [ˈpo.ko] »
- (Mexique) : écouter « poco [ˈpo.k(o)] »
- Lima (Pérou) : écouter « poco [ˈpo.ko] »
Italien modifier
Étymologie modifier
- Du latin paucum.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
positif | ||
Masculin | poco \ˈpɔ.ko\ |
pochi \ˈpɔ.ki\ |
Féminin | poca \ˈpɔ.ka\ |
poche \ˈpɔ.ke\ |
superlatif absolu | ||
Masculin | pochissimo \pɔ.ˈki.si.mo\ |
pochissimi \pɔ.ˈki.si.mi\ |
Féminin | pochissima \pɔ.ˈki.si.ma\ |
pochissime \pɔ.ˈki.si.me\ |
poco \ˈpɔ.ko\
- Peu.
Variantes modifier
Dérivés modifier
- poco importare (« peu importer »)
Nom commun modifier
poco \ˈpɔ.ko\ masculin
Dérivés modifier
- c’è poco da dire che (« c’est peu dire que »)
- un poco (« un petit peu »)
Prononciation modifier
Anagrammes modifier
Portugais modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe pocar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu poco |
poco \ˈpɔ.ku\ (Lisbonne) \ˈpɔ.kʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pocar.