étincelle
Étymologie
modifier- Du latin scintilla avec apparition de la prosthèse \e\ au XIe siècle : estencele. La chute du \s\ en français est le fait des dialectes picards et du nord-est de la France et s’est généralisée.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
étincelle | étincelles |
\e.tɛ̃.sɛl\ |
étincelle \e.tɛ̃.sɛl\ féminin
- Parcelle incandescente d’un feu.
Une fumée épaisse chargée d’étincelles passait déjà sur le camp des Mexicains, vingt minutes encore et tout était dit pour eux.
— (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)Une foule de petites lumières qui clignotaient, allaient, venaient, s’agitaient à toutes les fenêtres, et ressemblaient, sur le fond sombre du bâtiment, aux étincelles courant dans des cendres de papier brûlé…
— (Alphonse Daudet, Les trois messes basses, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, collection Le Livre de Poche, 1974, page 197)Ainsi la bûche qui paraissait éteinte, soudain craque et délivre une provision d'étincelles.
— (Antoine de Saint-Exupéry, Pilote de guerre, XX, 1942)
- (Physique) Trait de feu qui jaillit des corps électrisés.
Les bougies comportant deux électrodes séparées par un espacement de 0,5 à 1 mm environ ; l’étincelle jaillit entre les électrodes pour une tension de 12 000 à 40 000 V.
— (Jean-Claude Guibet, Carburants et moteurs, tome 1, Éditions Technip, 1997, page 136)Il s’enlève. Il aspire un torrent d’étincelles.
— (José-Maria de Heredia, Les Trophées, partie 5 « La Nature et le Rêve », « La Mort de L’Aigle », Alphonse Lemerre, 1893, page 151)
Toujours plus haut, enflant son vol tranquille et fier,
Il monte vers l’orage où l’attire l’éclair ;
Mais la foudre d’un coup a rompu ses deux ailes.
- (Sens figuré) Ce qui donne de l’esprit, de l’âme, à quelque chose ou à quelqu’un.
J'avais beau plonger des yeux furieux dans ses prunelles sombres, je n'y trouvais ni contact, ni étincelle, rien qu'une veulerie menaçante noyée dans de l'eau morte.
— (Max Olivier-Lacamp, Les deux Asies, Grasset, 1967)Si l’Homme peut prétendre à une étincelle du feu divin, c’est bien dans ce lieu [le Jardin des Plantes, à Paris] qu’il doit aller en chercher les titres.
— (François-Xavier Garneau (1809-1866), Voyage en Angleterre et en France dans les années 1831, 1832 et 1833 (1855).)Il n’a pas la moindre étincelle de génie.
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- Parcelle incandescente :
Traductions
modifierParcelle incandescente d’un feu. (1)
- Allemand : Funke (de) masculin
- Amazighe standard marocain : ⴰⵏⴹⴳⴳⵯⵉⴳ (*)
- Anglais : spark (en)
- Arabe : شرارة (ar) sharaèra, شَرَارَة (ar)
- Azéri : qığılcım (az)
- Basque : txinparta (eu), inar (eu), muka (eu)
- Catalan : espurna (ca), guspira (ca)
- Chleuh : anḍggʷig (*)
- Espagnol : chispa (es), chispazo (es), pavesa (es)
- Finnois : säkene (fi), kipinä (fi)
- Gallo : beluette (*), beluette de feu (*)
- Grec : σπινθήρας (el) spinthíras masculin
- Grec ancien : σπινθήρ (*) spinthêr
- Italien : scintilla (it) féminin
- Maya yucatèque : pilizkak (*)
- Métchif : flaamesh (*)
- Néerlandais : vonk (nl)
- Nganassan : тоту (*), денту (*), дөтә (*)
- Occitan : beluga (oc), escata (oc)
- Portugais : faísca (pt) féminin, centelha (pt), chama (pt)
- Roumain : scânteie (ro)
- Russe : искра (ru)
- Same du Nord : čuonan (*)
- Shingazidja : cenye (*)
Traductions à trier
modifier- Albanais : xixë (sq)
- Danois : gnist (da)
- Espagnol : chispa (es), chispa eléctrica (es)
- Espéranto : sparko (eo)
- Féroïen : neisti (fo), ravmagnsneisti (fo)
- Frison : fonk (fy)
- Gaélique écossais : sradag (gd)
- Ido : cintilo (io)
- Néerlandais : elektrische vonk (nl), sprank (nl), vonk (nl)
- Norvégien : gnist (no)
- Papiamento : chispa (*)
- Portugais : centelha (pt)
- Roumain : scânteia (ro)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe étinceler | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’étincelle |
il/elle/on étincelle | ||
Subjonctif | Présent | que j’étincelle |
qu’il/elle/on étincelle | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) étincelle |
étincelle \e.tɛ̃.sɛl\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de étinceler.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de étinceler.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de étinceler.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de étinceler.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de étinceler.
Note :
- On utilise aussi la forme alternative étincèle qui est recommandée par les rectifications orthographiques de 1990.
Prononciation
modifier- \e.tɛ̃.sɛl\
- France : écouter « étincelle [e.tɛ̃.sel] »
- France (Lyon) : écouter « étincelle [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (étincelle), mais l’article a pu être modifié depuis.