Chinois modifier

Étymologie modifier

Sinogrammes
(XVe siècle) Les baguettes s’appelaient en moyen chinois. Pour éviter l’homophonie avec (« rester »), les marins de la Chine du Sud les ont renommés (« vite ») en espérant que leurs voiliers aillent vite et qu’ils ne restent pas[1]. Le radical (« bambou ») a été ajouté pour distinguer d’avec .

Nom commun modifier

 
筷子

筷子 kuàizi \kʰu̯aɪ̯˥˩ d͡z̥z̩˩\

  1. (Cuisine) Baguettes.

Notes modifier

Synonymes modifier

  •  (kuài) - baguettes
  •  (zhù)

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier

  1. Lu Rong (陸容), 菽園雜記, tome 1 :
    民間俗諱,各處有之,而吳中為甚。如舟行諱「住」,諱「翻」,以「箸」為「快兒」,「幡布」為「抹布」;諱「離」、「散」,以「梨」為「圓果」,「傘」為「豎笠」;諱「狼籍」,以「榔槌」為「興哥」;諱「惱躁」,以「謝竈」為「謝歡喜」。此皆俚俗可笑處,今士大夫亦有犯俗稱「快兒」者。

Vietnamien modifier

Étymologie modifier

Sinogrammes
Du chinois classique.

Nom commun modifier

筷子 (khoái tử)

  1. (Désuet) Baguettes.