Discussion modèle:équiv-pour

Préconisations modifier

Je préconise le mâle, la femelle, au lieu de un mâle, une femelle.--Rapaloux (discussion) 30 juillet 2019 à 18:17 (UTC)Répondre

Plusieurs formes équivalentes modifier

Bonjour,

Quelle serait la syntaxe équivalente à {{m|équiv=auteure|équiv2=autrice}} (cas réel, pour auteur) ? Thomas Linard (discussion) 6 août 2019 à 12:45 (UTC)Répondre

Je vais y réfléchir. Otourly (discussion) 6 août 2019 à 15:39 (UTC)Répondre
  @Thomas Linard :
  • {{équiv-pour|une femme|auteure|auteuse|autrice}}(pour une femme, on peut dire : auteure, auteuse, autrice)
On peut mettre jusqu’à 6 autres noms. Otourly (discussion) 6 août 2019 à 15:52 (UTC)Répondre
Ah, parfait. J'avais fait un essai, ça ne marchait pas, je m'y suis sans doute mal pris [edit: ah non, c'est une modification récente !]. Merci ! Thomas Linard (discussion) 6 août 2019 à 16:18 (UTC)Répondre

Espace en début de modèle ? modifier

Le modèle commence actuellement par une espace. Cela est étrange, ça incite des utilisateurs à coller les modèles [1], y a-t-il vraiment une raison d’être à cette espace au début ? Le wikicode est déjà assez touffu actuellement, en principe l’aération a tout à fait lieu d’être dans le wikitexte directement. — Automatik (discussion) 14 septembre 2019 à 20:55 (UTC)Répondre

Le modèle ne devrait pas avoir une espace au début. Nous avons besoin d’un bot pour insérer une espace dans le wikitexte d’une page comme ça. — TAKASUGI Shinji (d) 15 septembre 2019 à 00:06 (UTC)Répondre
  Modèle mis à jour. Apparemment plus aucune page ne colle le modèle au modèle précédent. — Automatik (discussion) 15 septembre 2019 à 19:30 (UTC)Répondre

Des femmes, des hommes modifier

Peut-on employer le modèle dans une flexion de nom au masculin pluriel pour indiquer sur la ligne de forme la forme au féminin pluriel ? Et inversement. Exemple ; Mairéens, Mairéennes --Rapaloux (discussion) 3 décembre 2019 à 09:34 (UTC)Répondre

Pour moi, la réponse est très claire, c’est non, pour une raison toute simple : les renseignements sur le lemme, ils sont à mettre dans la page du lemme. C’est exactement comme si on voulait mettre une section Synonymes dans voitures (au pluriel) pour y mettre bagnoles (au pluriel), ou une section Traductions pour y mettre (pour la traduction en anglais) cars. Lmaltier (discussion) 14 mars 2020 à 18:55 (UTC)Répondre

Ajout paramètre Dif modifier

Bonjour,

Pourrait-on ajouter un paramètre dif= (et même dif1=, dif2=, etc.) ? Un exemple : je veux écrire (pour un homme, on dit : مُؤَلِّفٌ) mais que le lien se fasse sur مؤلف, la forme non diacritée, ce qui est la pratique commune (je remarque que les modèles du Wiktionnaire anglais ont l'air de faire cela automatiquement, je n'ai pas regardé comment). Merci ! Thomas Linard (discussion) 14 mars 2020 à 18:47 (UTC)Répondre

Pourquoi ne pas écrire simplement مؤلف dans ce cas ? Ce serait le plus simple. Lmaltier (discussion) 14 mars 2020 à 18:52 (UTC)Répondre
Car les diacritiques apportent une information permettant de désambiguïser les lettres dans les langues sémitiques dont l’alphabet est consonantique et, si dans les textes les diacritiques n’apparaissent habituellement pas, il est d’usage de les mettre dans un dictionnaire, à titre didactique. — Automatik (discussion) 14 mars 2020 à 20:24 (UTC)Répondre
S’il s’agit de noter les voyelles, un problème n’est-il pas que, dans un cas comme ça (pour l’arabe), la version avec diacritiques peut différer selon les langues arabes (par exemple entre l’arabe algérien et l’arabe yéménite) ? Il me semble plus naturel d’utiliser le titre de la page, et de donner les renseignements complémentaires nécessaires dans la page concernée. Lmaltier (discussion) 14 mars 2020 à 21:25 (UTC)Répondre
À tout hasard, je rappelle que ar (ou ara en ISO639-3) est un code de macrolangue regroupant toutes les langues arabes, et qu’il existe des codes particuliers pour les différentes langues arabes (dont l’arabe standard moderne, qui a le code arb). Mais je ne parle pas arabe, et je ne suis pas sûr qu’on respecte pas toujours ça ici comme il faudrait. Lmaltier (discussion) 14 mars 2020 à 21:34 (UTC)Répondre
Automatik a tout à fait raison. Pour prendre justement l'exemple de مؤلف, qui n'existe pas ici mais qui existe dans le Wiktionnaire anglais, le titre de l'article n'est pas diacrité, mais deux prononciations sont indiquées, avec les diacritiques correspondants. Thomas Linard (discussion) 14 mars 2020 à 23:51 (UTC)Répondre
En regardant comment le Wiktionnaire anglais faisait des liens sur les entrées non diacritées tout en affichant la version diacritée, j'ai trouvé un modèle [ar-adj-sound], qui utilise un module [ar-headword]. Si j'ai bien compris le code du module, il permet, à partir d'une version diacritée d'un mot, d'obtenir la version non diacritée. Thomas Linard (discussion) 15 mars 2020 à 00:10 (UTC)Répondre
Oui, j’avais regardé, et j’avais vu ça sur le wiktionnaire anglophone. Mais ça ne répond pas à ma question. Les diacritiques indiqués sont-ils communs à toutes les langues arabes ou non ? Si non, ou si on n’est pas sûr, il vaut mieux ne pas les mettre, au moins dans les sections ar. Lmaltier (discussion) 15 mars 2020 à 08:41 (UTC)Répondre
Il y a plusieurs choses en discussion ici :
* la prononciation : non, toutes les langues arabes ne prononcent pas مؤلف pareil. De plus, le mot existe en persan (et, j'imagine mais je n'ai pas vérifié, en turc osmanli), où la prononciation diverge considérablement. La convention commune dans les dictionnaires arabes est d'utiliser une prononciation standard, aussi bien pour l'ajout des diacritiques que pour la romanisation (pour le paramètre tr= des modèles trad* par exemple, il faut bien prendre une prononciation de référence). La solution serait-elle alors d'utiliser arb plutôt que ar ?
* choisir d'utiliser arb plutôt que ar revient à choisir d'utiliser les codes ISO 639-3 (exemple pour le français : fra) plutôt que les codes ISO 639-1 (exemple pour le français : fr) que nous utilisons actuellement. Et l'arabe n'est de loin pas la seule macro-langue concernée. À mon avis, il faudrait plutôt en rester à ISO 639-1 et considérer que ar = arb, sauf indication contraire. Toujours est-il que si on doit passer d'ISO 639-1 à ISO 639-3, nous sommes sur la mauvaise PDD.
* Pour le modèle en discussion, est-ce qu'on ne pourrait pas tout simplement ajouter dif= comme je le demandais initialement ? Cela me semble plus simple. Thomas Linard (discussion) 15 mars 2020 à 12:03 (UTC)Répondre
  @Thomas Linard : Merci. C’est bien ce que je soupçonnais sans en être certain… Initialement, nous avons utilisé les codes ISO 639-1, et nous continuons à le faire (par exemple fr pour français), en y ajoutant des codes plus récents pour les langues non présentes dans ISO 639-1. Il n’empêche que nous utilisons toujours les codes avec le sens qu’ils ont dans la norme, pas avec un autre sens. Nous utilisons donc ar avec un sens qui inclut toutes les langues arabes (ce qui ne nous empêche pas d’utiliser les codes spécifiques à chaque langue arabe), de même que nous utilisons sh pour le serbo-croate (ce qui ne nous empêche pas d’utiliser sr pour le serbe, hr pour le croate, etc.), de même que nous utilisons zh pour les langues chinoises (ce qui ne nous empêche pas d’utiliser cmn pour le mandarin, etc.) Il est fondamental de conserver aux codes leur vrai sens. Il y a eu une prise de décision très claire sur le sujet il y a longtemps : voir Wiktionnaire:Critères d’acceptabilité des entrées pour ce qui a été décidé à propos des langues. Et c’est aussi fondamental de respecter cette politique du point de vue neutralité (par exemple pour le serbo-croate, le serbe, le croate… en raison du caractère extrêmement polémique de cette question).
En résumé, dans notre cas, on peut utiliser ar, et on peut aussi utiliser arb et les autres codes spécifiques des langues arabes, et les indications données dans chaque section doivent tenir compte du sens différent de ces codes. Pour ce qui concerne le turc, le persan, l’ourdou ou autres langues utilisant l’alphabet arabe, la question ne ne pose même pas, puisqu’il n’y a pas de choix sur les codes à utiliser : ce ne sont pas des langues arabes.
C’est vrai que la question que je soulève n’a pas de rapport direct avec la demande, mais s’il n’y a quasiment pas de réelle utilité pratique à la demande quand on utilise les codes correctement, on n’a pas à compliquer inutilement… Et même dans une section arb, ou autre, il n’est pas faux, et il est logique, d’utiliser le mot tel qu'il est dans le titre des pages.
La grosse question à discuter, c’est, il me semble, s’il faut accepter les orthographes vocalisées en plus des orthographes non vocalisées. Personnellement, ma réponse serait oui (seulement dans la mesure où elles sont effectivement utilisées dans des textes (des journaux par exemple) et si certains contributeurs s’en sentent le courage). Lmaltier (discussion) 15 mars 2020 à 13:50 (UTC)Répondre
"une prise de décision très claire sur le sujet" : très claire, déjà ça se discute ; sur ce sujet, certainement pas.
Admettons que je l'utilise |lang=ar comme paramètre du modèle lorsque je fais un lien vers la version non diacritisée, et |lang=arb pour une version diacritisée. Mais que faire du |tr= des modèles trad* ? ar.wiktionary.org existe, pas arb.wiktionary.org, donc si je veux pouvoir renvoyer à une entrée en arabe sur un mot arabe, je vais utiliser le code de langue "ar". Mais pour |tr=, il faut bien que je choisisse une prononciation. Donc implicitement, que j'admette que ar = arb. Et donc que c'est ta solution qui "complique inutilement". MàJ : je viens de remarquer (enfin, j'avais oublié) que nous faisons pareil pour le latin ({{la-tab-3i-mf}} par exemple). Thomas Linard (discussion) 15 mars 2020 à 14:16 (UTC)Répondre
Si nous utilisons le code ar, c’est, conformément à la prise de décision, parce que c’est le code utilisé par la Wikipédia en arabe. Il doit donc avoir le même sens que pour cette Wikipédia. Lmaltier (discussion) 27 mars 2020 à 16:52 (UTC)Répondre

Ponctuation ? modifier

Je verrais bien une virgule entre la préposition « pour leParm_1 » et le groupe principal de la phrase « on dit : leParm_2 » (ou « texte : … »), non ?  Ex : « (pour une femme, on dit : tableautière) ». --Eric.LEWIN (discussion) 23 mai 2020 à 17:22 (UTC).Répondre

Liens RTL cassés modifier

Bonjour,

Je ne sais pas depuis combien de temps, mais les liens RTL sont cassés : exemple avec מחברת. Darmo117 (d · c · b) ? Thomas Linard (discussion) 8 août 2021 à 14:32 (UTC)Répondre

Salut, c’est normal, un problème avec le modèle {{Lang}} encore… Normalement ça devrait être réparé. Darmo (Viendez parler !) 8 août 2021 à 15:50 (UTC)Répondre
D'après cette entrée en hébreu et d'autres entrées en arabe et en persan, c'est réparé. Merci ! Thomas Linard (discussion) 8 août 2021 à 17:14 (UTC)Répondre

Parenthèse fermante modifier

Bonjour Scriptance (d · c · b)

Ta modif enlève la dernière parenthèse et je n'ai pas trouvé comment corriger cela. Peux-tu regarder ? Keymap9 (discussion) 11 mai 2022 à 12:09 (UTC)Répondre

en effet, je ne sais pas non plus d'où ça vient. Pols12 qui a rédigé le code que j'ai copié saurait peut-être? Scriptance (discussion) 11 mai 2022 à 12:25 (UTC)Répondre
j'ai tout copié depuis le travail de Pols12, je ne sais pas ce qui change par rapport à copier seulement une partie. Scriptance (discussion) 11 mai 2022 à 12:29 (UTC)Répondre
Et je vois que c'est encore pire avec |2egenre=. La modif n'a pas été testée comme elle aurait dû en sandbox, il faut mieux l'annuler pour l'instant. Keymap9 (discussion) 11 mai 2022 à 12:34 (UTC)Répondre
Ah si, c'est juste un problème de cache, autant pour moi ! Keymap9 (discussion) 11 mai 2022 à 12:36 (UTC)Répondre
Ou plutôt : la dernière modif était la bonne. 😉 Keymap9 (discussion) 11 mai 2022 à 12:37 (UTC)Répondre

Titre de la page en gras modifier

Si le titre de la page est mentionné, il est mis en gras, comme dans game designer, ce qui n'est pas très élégant. Si c'est possible, il me semble que ce serait mieux de ne pas mettre de lien ni de gras dans ce cas là. Je ne saurais pas comment le faire techniquement par contre   Noé 8 février 2024 à 11:29 (UTC)Répondre

Titre de la page qui disparaît s’il est utilisé en premier modifier

Bonjour, au contraire de la section précédente, sur compositeur l’utilisation du titre de la page dans le modèle le fait disparaître : « (pour une femme, on peut dire : , compositrice ; […]) ». En simplifiant le modèle, on note que le problème n’apparaît que quand le titre est utilisé en premier :

{{équiv-pour|une femme|compositeur|truc|lang=fr}}
{{équiv-pour|une femme|truc|compositeur|lang=fr}}

donne :

(pour une femme, on peut dire : , truc) (pour une femme, on peut dire : truc, compositeur)

Si on inspecte le HTML généré, on note qu’il y a bien un élément en gras, mais il est vide :

<i>(pour une femme, on peut dire</i> : <b><span lang="fr" class="lang-fr"><bdi></bdi></span></b>,

Quelqu’un a une idée ? -- Okhjon (discussion) 18 février 2024 à 21:03 (UTC)Répondre

Ah, merci ! Ton diagnostic est plus précis que le mien ! Le problème lié à la présence du nom de la page se pose en effet différemment selon la position au sein des paramètres. La résolution devra intégrer ces différents cas   Noé 19 février 2024 à 09:32 (UTC)Répondre
Revenir à la page « équiv-pour ».