fiar
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
Verbe modifier
fiar
- Fier, confier.
Variantes modifier
Anagrammes modifier
Catalan modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
fisar
- Fier, confier.
- (Pronominal) fiar-se : Se fier, avoir confiance.
- No puc fiar-me d'aquest home.
- Je ne peu avoir confiance en cet homme.
- No puc fiar-me d'aquest home.
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- catalan oriental et nord-occidental : \fiˈa\
- valencien : \fiˈaɾ\
- Barcelone (Espagne) : écouter « fiar [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
fiar \fiˈaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fier, confier.
- (Pronominal) fiarse : Se fier, avoir confiance.
- No me fío de él.
- Je n'ai pas confiance en lui.
- No me fío de él.
Apparentés étymologiques modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « fiar [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin filare.
Verbe 1 modifier
fiar \fjˈaɾ\ (Lisbonne) \fjˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Confier, fier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Vendre à crédit.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
fiar-se \fjˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \fjˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
Verbe 2 modifier
fiar \fjˈaɾ\ (Lisbonne) \fjˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Filer la laine.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Anagrammes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \fjˈaɾ\ (langue standard), \fjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \fjˈa\ (langue standard), \fjˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fi.ˈaɾ\ (langue standard), \fi.ˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \fjˈaɾ\ (langue standard), \fjˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \fjˈaɾ\
- Dili: \fjˈaɾ\
Références modifier
- « fiar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Tétoum modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
fiar
Vieux haut allemand modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral modifier
fiar
Variantes modifier
Références modifier
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue