Étymologie

modifier
Du proto-basque *egini[1] ou *egin[2] possiblement en relation avec l’ibère ekiar et ekien[3].

egin \e̻.ɡin\

  1. Faire ; construire, fabriquer, élaborer ; réaliser, exécuter.
  2. (3e personne du singulier) Déterminer un temps atmosphérique
    • Euria egin du.
      Il a plu.
  3. (Nourriture) Préparer, faire.
    • Bizkotxo arol bat egin dizugu.
      Nous t'avons préparé un gâteau moelleux.
  4. Passer.
    • Sei urte egin nituen berarekin.
      J'ai passé six ans avec lui.
  5. (Années) Faire, avoir.
    • Bihar 30 urte egingo ditu.
      Il aura 30 ans demain.
  6. (Language) Parler.
    • Erraz hitz egiten du frantsesez.
      Elle parle couramment français.
  7. (1er personne du singulier) Supposer.
    • Egin dezagun egia dela.
      'Supposons que c'est vrai.
  8. Parier.
    • Lepoa egingo nuke ez dela etorriko.
      Je parie qu'il ne va pas venir.
  9. Jouer.
    • Musean egin.
      'Jouer au mus.
  10. Parcourir.
    • Bi kilometro egin ditut.
      J'ai parcouru deux kilomètres.
  11. Se diriger vers, tendre vers.
  12. Cultiver ; semer ; planter.
  13. Verbe composé : nom indéfini + egin
  14. Devenir.
    • Erotu egin zen.
      Elle devint folle.
  15. Utilisé pour intensifier le verbe précédent (verbe + egin)
    • Ahaztu egin zait.
      J'ai oublié.

Nom commun

modifier

egin \e̻.ɡin\

  1. Fait, acte.
    • Apostoluen eginak.
      Les Actes des Apôtres.

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Larry Trask, Etymological Dictionary of Basque, University of Sussex, 2008, 200 pages.
  2. Bengston, John. «The Proto-Basque database». StarLing database server.
  3. Pérez Orozco, Santiago (2004). «Sobre la sitaxis del ibérico». Fontes linguae vasconum: Studia et documenta (95): pp. 159-164. ISSN 0046-435X.