Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Du latin vulgaire *fidāre, évolution du classique fīdĕre.

Verbe Modifier

fiar

  1. Fier, confier.

VariantesModifier

AnagrammesModifier

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

(XIVe siècle) Du latin vulgaire *fidāre, évolution du classique fīdĕre.

Verbe Modifier

fisar

  1. Fier, confier.
  2. (Pronominal) fiar-se : Se fier, avoir confiance.
    • No puc fiar-me d'aquest home.
      Je ne peu avoir confiance en cet homme.

DérivésModifier

Apparentés étymologiquesModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

PrononciationModifier

AnagrammesModifier

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Du latin vulgaire *fidāre, évolution du classique fīdĕre.

Verbe Modifier

fiar \fiˈaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Fier, confier.
  2. (Pronominal) fiarse : Se fier, avoir confiance.
    • No me fío de él.
      Je n'ai pas confiance en lui.

Apparentés étymologiquesModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

AnagrammesModifier

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

fiar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Filer la laine.

SynonymesModifier

AnagrammesModifier

TétoumModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

fiar

  1. Croire.

Vieux haut allemandModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral Modifier

fiar

  1. Quatre.

VariantesModifier

RéférencesModifier

  • Rudolf SchützeichelAlthochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue