icône
Français modifier
Étymologie modifier
- (Nom 1) (1859) Du russe икона, ikona (« image religieuse »)[1], issu du grec ancien εἰκόνια, eikonia (« petites images ») diminutif de εἰκών, eikôn (« image, ressemblance »). L’ancien-français avait icoine, ancone (« bannière, étendard »).
- (Nom 2, Nom 3) (1971) De l’anglais icon, employé par l’Américain Charles Sanders Peirce pour désigner un signe qui ressemble à ce qu’il dénote.
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
icône | icônes |
\i.kon\ |
icône \i.kon\ féminin
- (Peinture, Religion) Image sainte, le plus souvent peinte sur bois, qui est vénérée dans l'Église d'Orient.
- Les saintes icônes.
- Andreï Roublev fut un célèbre peintre d'icônes.
- (Sens figuré) Archétype.
- [Titre] Du rififi sur « Sesame Street » : Ernest et Bert sont-ils des icônes gays ? — (Pierre Bouvier, Du rififi sur « Sesame Street » : Ernest et Bert sont-ils des icônes gays ?, Le Monde. Mis en ligne le 19 septembre 2018)
- La jeune femme, qui travaillait dans une épicerie, est la première victime confirmée de la répression des généraux birmans.
Elle est déjà une icône pour les manifestants. Certains défilent avec sa photo et une banderole à son image a été déployée sur un pont. — (AFP, La répression fait une première victime au Myanmar, radio-canada.ca, 19 février 2021)
Variantes orthographiques modifier
Notes modifier
- Seul le sens figuré est décrit comme pouvant être masculin ou sans accent[2].
Apparentés étymologiques modifier
- aniconique
- aniconisme
- émoticône
- iconique
- iconoclasme
- iconoclaste
- iconoclastie
- iconogène
- iconographe
- iconographie
- iconographique
- iconolâtre
- iconolâtrie
- iconolâtrique
- iconologie
- iconologique
- iconologiste
- iconologue
- iconomachie
- iconomane
- iconomanie
- iconomanique
- iconomaque
- iconomaquie
- iconomètre
- iconométrie
- iconométrique
- iconophile
- iconophilie
- iconophobe
- iconophobie
- iconoscope
- iconoscopique
- iconostase
- iconostrophe
- iconothèque
- intericonicité
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Traductions modifier
Image sainte, vénérée par les adeptes de l'orthodoxie
- Albanais : ikona (sq)
- Allemand : Ikone (de)
- Anglais : icon (en)
- Arabe : أيقونة (ar) ayqouna féminin
- Arménien : պատկեր (hy) patker
- Basque : ikono (eu)
- Biélorusse : ікона (be)
- Bulgare : икона (bg)
- Catalan : icona (ca)
- Chinois : 圣像 (zh) (聖像) shèngxiàng
- Coréen : 이콘 (ko) ikon
- Croate : ikona (hr)
- Danois : ikon (da)
- Espagnol : icono (es) ; ícono (es)
- Espéranto : ikono (eo)
- Estonien : ikoon (et)
- Finnois : ikoni (fi)
- Galicien : icona (gl)
- Géorgien : ხატი (ka) xaṭi
- Grec : εικόνα (el)
- Hébreu : איקונין (he) ikonín
- Hongrois : ikon (hu)
- Italien : icona (it)
- Japonais : 聖像 (ja) seizō
- Letton : ikona (lv)
- Lituanien : ikona (lt)
- Macédonien : икона (mk)
- Néerlandais : icoon (nl)
- Norvégien : ikon (no)
- Polonais : ikona (pl)
- Portugais : ícone (pt)
- Roumain : icoană (ro)
- Russe : икона (ru)
- Serbe : икона (sr)
- Slovaque : ikona (sk)
- Slovène : ikona (sl)
- Suédois : ikon (sv)
- Tchèque : ikona (cs)
- Turc : ikon (tr)
- Ukrainien : ікона (uk)
Traductions à trier modifier
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
icône | icônes |
\i.kon\ |
icône \i.kon\ féminin
- (Linguistique, Sémiotique) Type de signe se caractérisant par le fait qu’il y a une similitude de fait avec l’objet qu’il dénote en vertu de ses caractères propres.
- C’est la fonction de signe de l’icône qui doit être interrogée et non pas sa fonction d’image. Ce concept abstrait vise à mieux rendre compte du fonctionnement du signe et du signifiant.
- Le plan d’une maison (représentant) est une icône de cette demeure (représenté) au sens de Peirce parce qu’il y a une similitude de fait entre le plan et la maison.
Variantes orthographiques modifier
Notes modifier
- En linguistique, comme décrit dans plusieurs dictionnaires[2][3], on trouve icône et sa variante icone tantôt féminin, tantôt masculin.
Nom commun 3 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
icône | icônes |
\i.kon\ |
icône \i.kon\ féminin
- (Interface graphique) Symbole graphique apparaissant sur un écran et représentant une fonction ou une application logicielle particulière que l’on peut sélectionner et activer, généralement via le curseur d’une souris.
- Lorsque vous branchez un disque externe, une icône apparaît automatiquement.
Variantes orthographiques modifier
Notes modifier
- En informatique, comme décrit[2][3] et critiqué[4][5] dans plusieurs dictionnaires, on trouve couramment icône (et sa variante icone) avec le genre masculin. Cet usage a été condamné par la Commission générale de terminologie et de néologie[6].
Traductions modifier
Prononciation modifier
- France (Muntzenheim) : écouter « icône [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « icône [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « icône [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « icône [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- L’annexe Glossaire de l’Église catholique en français
- icône sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- « icône », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- ↑ « icône », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ a b et c Dictionnaire Encarta, 2002-2009, Microsoft Corporation (icône)
- ↑ a et b Dictionnaire Mediadico, 1987-2010 → consulter cet ouvrage
- ↑ Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (icône)
- ↑ Alexandria, 2009 Memodata, dictionnaire.sensagent.com, (icône)
- ↑ Commission générale de terminologie et de néologie, Journal Officiel du 10 octobre 1998
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
icône | icônes |
\Prononciation ?\ |
icône \Prononciation ?\ féminin (graphie ABCD)
Références modifier
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 317