Voir aussi : Nur, nǘr

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

nur

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du nukuria.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du vieux haut allemand ni wāri, niwāri et du moyen haut-allemand newære, niwære.[1]

Adverbe

modifier

nur \ˈnuːɐ̯\

  1. Seulement, Ne … que, exprime une référence exclusive.
    • Ich will nur das.
      Je ne veux que ça.
    • Nur der erste Schritt kostet etwas.
      Il n’y a que le premier pas qui coûte.
    • Nicht nur.
      Non seulement.
    • Dieses winzige Land, das nur 0,15 Prozent der bewohnten Landfläche des Planeten einnimmt und dessen Bevölkerung nur 0,03 Prozent der Weltbevölkerung ausmacht, spielt auf dem Erdball eine beträchtliche Rolle: (...)  (Jean Ziegler, traduit par Friedrich Griese et Thorsten Schmidt, Die Schweiz wäscht weisser, Piper, München et Zürich, 1990)
      Ce minuscule pays, qui ne couvre que 0,15 % des terres habitées de la planète, et dont la population ne représente que 0,03 % de la population du globe, joue dans le monde un rôle considérable : (...)
  2. nur mehr: exprime une diminution.
  3. Mais, sert généralement à marquer une opposition, une exception, une différence.
  4. dans une question, indique sympathie, inquiétude, étonnement, impatience.
    • Was ist nur los mit ihm heute?
      Qu’est-ce qu'il a aujourd'hui ?
  5. sert a souligner un désir, une attente.
  6. nur noch: sert à souligner un comparatif.
  7. Seulement, Ne … que, exprime la diminution d’une affirmation qualitative ou quantitative.
    • Er tut nur so.
      Il fait semblant.
    • Wenn ich nur wüsste!
      Si seulement je le savais !
    • So viel ich nur kann.
      Autant que je le peux.
    • Sodbrennen entsteht, wenn Magensäure in die Speiseröhre aufsteigt und hier die Schleimhaut reizt - etwa nach dem Genuss üppiger Speisen. Passiert dies nur gelegentlich, besteht meist kein Grund zur Sorge.  (Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 [texte intégral])
      Les brûlures d'estomac surviennent lorsque les acides gastriques remontent dans l'œsophage et irritent la muqueuse, par exemple après la consommation d’un repas copieux. Si cela ne se produit qu'occasionnellement, il n'y a généralement pas de raison de s’inquiéter.
  8. Particle qui souligne un impératif.
    • Geh nur!
      T'inquiète, vas-y!
    • Nur zu!
      Allez-y! / Allez toujours !
    • Die Boulevardpresse nennt Dominique Pelicot und seine Mittäter „Monster“, und natürlich ist der Drang nach starken Prädikaten gerade in diesem Fall besonders groß. Doch man sollte die Angeklagten nicht entmenschlichen, nur nicht.  (Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 [texte intégral])
      La presse à sensation qualifie Dominique Pelicot et ses complices de « monstres », et bien sûr, le besoin de qualificatifs forts est particulièrement fort dans ce cas. Mais il ne faut pas déshumaniser les accusés, rien que ça.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Prononciation

modifier
  • Berlin (Allemagne) : écouter « nur [nuːɐ̯] »
  • Frankfurt am Main (Allemagne) : écouter « nur [nuːɐ̯] »
  • Vienne (Autriche) : écouter « nur [nuːɐ̯] »
  • (Allemagne) : écouter « nur [nuːɐ̯] »
  • (Allemagne) : écouter « nur [nuːɐ̯] »
  • (Allemagne) : écouter « nur [nuːɐ̯] »

Références

modifier

Étymologie

modifier
De l’arabe نور.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
Nominatif nur
nurlar
Accusatif nuru
nurları
Génitif nurun
nurların
Datif nura
nurlara
Locatif nurda
nurlarda
Ablatif nurdan
nurlardan

nur \nur\ (voir les formes possessives)

  1. Lumière.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Forme de nom commun

modifier
Forme
Non muté dur
Lénition ddur
Nasalisation nur

nur \ˈniːr\ masculin

  1. Forme mutée de dur par nasalisation.

Étymologie

modifier
(1887) Attesté dans Unua Libro de L. L. Zamenhof[1]. Mot-racine fondamental[2] issu de l’allemand nur. Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

modifier

nur \nur\

  1. Ne … que, seulement.
    • Kun streĉa haltigo de la spirado mi komencis aŭskultadi, penante kapti eĉ ian sonon el ekstere, sed mi aŭdis nur, kiel la sango kvazaŭ per marteloj batadis al mi en la tempioj.  (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108  lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier
  • (Région à préciser) : écouter « nur [nuɾ] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « nur [Prononciation ?] »
  • France (Toulouse) : écouter « nur [Prononciation ?] »
  • Białystok (Pologne) : écouter « nur [Prononciation ?] » (bon niveau)

Références

modifier

Sources

modifier
  1. « nur », dans Ebbe Vilborg, Etimologia Vortaro de Esperanto (Volume 4), 1995, p. 27
  2. Fundamento de Esperanto.

Bibliographie

modifier

Forme de verbe

modifier
Conjugaison Présent Indicatif
Personne Singulier Personne Pluriel
1 1 nut
2 nul 2 nuc
3 nur 3 nud
4 nuv

nur \nur\

  1. Troisième personne du singulier du présent du verbe .

Anagrammes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier

Nom commun

modifier

nur \Prononciation ?\ masculin

  1. Plongeon.
  2. (Ornithologie) Plongeon.

Synonymes

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

    Étymologie

    modifier
    De l’arabe نور lumière »).

    Nom commun

    modifier

    Prononciation

    modifier