take
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 Modifier
take \Prononciation ?\ masculin
- Variante de tacre.
Nom commun 2Modifier
take \Prononciation ?\ féminin
- Variante de tasche.
RéférencesModifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (tacre)
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (tasche)
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Du moyen anglais taken.
Verbe Modifier
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to take \teɪk\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
takes \teɪks\ |
Prétérit | took \tʊk\ |
Participe passé | taken \ˈteɪ.kən\ |
Participe présent | taking \ˈteɪ.kɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
take \teɪk\
- Prendre (possession de quelque chose ; par opposition à donner).
- I think I can take the subway to the airport. Do you know where the subway is?
— Sure, it’s over there.- Je crois que je peux prendre le métro pour aller à l’aéroport. Est-ce que tu sais où est le métro ?
— Bien sûr, c’est là-bas.
- Je crois que je peux prendre le métro pour aller à l’aéroport. Est-ce que tu sais où est le métro ?
- Take it hard!
- Prend ça durement !
- I think I can take the subway to the airport. Do you know where the subway is?
- Emporter (porter hors d’un lieu).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Apporter (porter quelque chose à quelqu’un).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Emmener (mener une personne d’un lieu à un autre).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Amener (conduire, transporter vers un autre endroit).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
NotesModifier
- On emploie bring ou take selon la position de la personne qui parle.
- Take it away from me.
- Bring it to me.
- Take it to the store. (Ceci s’emploie si le locuteur n’est pas dans le magasin.)
- Bring it to the store. (Ceci s’emploie si le locuteur est dans le magasin.)
DérivésModifier
- give and take (action dans laquelle les deux côtés font les concessions)
- take in
- take the cake (= c’est la meilleure, c’est le pompon, c’est la cerise sur le gâteau)
- take off (enlever ; décoller)
- take part in (participer à)
- take place (avoir lieu)
- taken aback (pris au dépourvu)
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
take \teɪk\ |
takes \teɪks\ |
take \teɪk\
- Prise.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
PrononciationModifier
- \teɪk\
- États-Unis : écouter « take [teɪk] »
- Suisse (Genève) : écouter « take [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « take [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « take [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
MarshallaisModifier
ÉtymologieModifier
- De l’anglais turkey.
Nom commun Modifier
take \Prononciation ?\