CaractèreModifier

  Étymologie graphique

 
Scène d’origine



   
Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : tableau composé
Représente un lapin () recouvert (), pris au piège. L'image est ici prise au sens figuré (victime faible), de même que dans le cas de l'ours (victime forte).
Signification de base
Préjudice souffert.
Dérivation sémantique
Préjudice > Grief, motif de plainte.
Préjudice > Mécontentement.
Préjudice > Haine, inimitié.
Clef sémantique ajoutée à 冤
(yuān) De 冤 et (herbe) : sorte d'herbe ?.
Voir aussi
 : Filet, prendre au filet. Comparer , l'ours pris au filet ; , le lapin pris au piège, le sanglier pris au filet.
Variante graphique
On écrit parfois la forme alternative qui est un faux caractère.

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier

  • KangXi: 0130.270
  • Morobashi: 01587
  • Dae Jaweon: 0293.070
  • Hanyu Da Zidian: 10305.010

ChinoisModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

CoréenModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

JaponaisModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

  • On’yomi : えん (en)
  • Kun’yomi : かがむ (kagamu), ぬれぎぬ (nureginu)


VietnamienModifier

 

Sinogramme Modifier

(oan)

Verbe Modifier

(oan)

  1. Abuser de l'autorité, gouverner despotiquement[1].
  2. Faire du tort, vexer, opprimer, causer des injustices[1].

DérivésModifier

RéférencesModifier

  1. a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 102 du tome 2 sur Chunom.org
  2. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 418 du tome 1 sur Chunom.org