Caractère

modifier

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

modifier
  • KangXi: 1300.140
  • Morobashi: 40285
  • Dae Jaweon: 1802.260
  • Hanyu Da Zidian: 64186.140

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

modifier
Simplifié
Traditionnel

tiě \tʰi̯ɛ˨˩˦\ (traditionnel)

Nom commun

modifier
Simplifié
Traditionnel

tiě \tʰi̯ɛ˨˩˦\ (traditionnel)

  1. (Chimie, Métallurgie) (Chimie) Fer (Fe).
  2. Dur comme du fer.

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

' hakka

Sinogramme

modifier

Références

modifier
  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Étymologie

modifier
(Nom commun 1) Du chinois classique .
(Nom commun 2) Composé de , kuro noir ») et de , kane métal »), littéralement « métal noir ».

Sinogramme

modifier

Nom commun 1

modifier
Kanji
Hiragana てつ
Transcription tetsu
Prononciation
\te̞˨.tsɯ˦.◌˦\

 tetsu \te̞.tsɯ\

  1. (Chimie) (Métallurgie) Fer. Note : On ne distingue pas le fer et l’acier dans le langage courant.

Dérivés

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Nom commun 2

modifier
Kanji
Hiragana くろがね
Transcription kurogane
Prononciation ロガネ
\kɯ˨.ɾo̞˦.ɡa˦.ne̞˦.◌˦\

 kurogane \kɯ.ɾo̞.ɡa.ne̞\

  1. (Désuet) (Métallurgie) Fer.

Variantes orthographiques

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Voir aussi

modifier
  • sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais) 

Étymologie

modifier
Du chinois , . Apparenté au japonais てつ (, ).

Nom commun

modifier

\ti.t͡ʃi\

  1. (Nakijin) (Métallurgie) Fer.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Sinogramme

modifier

(sắt[1], thiết[2])

Variante, [2] (voir celui-ci pour les variantes en thiết).

Nom commun

modifier

Nom commun

modifier

Références

modifier
  1. 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 205 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 284 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  3. 1 2 3 4 5 6 7 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 206 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  4. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 204 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org