Étymologie

modifier
(IXe siècle). Du vieux haut allemand frīatag, frījatag, du moyen haut-allemand vrītac et du moyen bas allemand vrīdach. À rapprocher du moyen néerlandais vrīdach, du néerlandais vrijdag, du vieil anglais frīgedæg et de l’anglais Friday. [1]
De Freya (déesse de l’amour de la mythologie germanique) ou selon d’autres sources Frigg (déesse germanique du mariage, de la maternité) et Tag « jour ». Le nom est construit sur le même modèle que le vendredi dans les langues romanes (dies veneris jour de Vénus) lors de l’introduction de la semaine de 7 jours en Germanie.
Composé de frei ("libre") et Tag ("jour", que sens 2).

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Freitag
\ˈfraɪ̯taːk\
die Freitage
\ˈfraɪ̯taːɡə\
Accusatif den Freitag
\ˈfraɪ̯taːk\
die Freitage
\ˈfraɪ̯taːɡə\
Génitif des Freitags
\ˈfraɪ̯taːks\
ou Freitages
der Freitage
\ˈfraɪ̯taːɡə\
Datif dem Freitag
\ˈfraɪ̯taːk\
ou Freitage
den Freitagen
\ˈfraɪ̯taːɡən\

Freitag \ˈfraɪ̯taːk\ masculin

  1. (Chronologie) Vendredi : cinquième jour de la semaine selon la norme ISO 8601.
    • Morgen haben wir Freitag.
      Demain nous sommes vendredi.
    • Am Freitag gehen wir eislaufen.
      Vendredi prochain nous irons à la patinoire.
    • Heute ist Freitag, der 27. Dezember.
      Nous sommes aujourd'hui le vendredi 27 décembre.
    • Ich habe für Freitag im Oper reserviert.
      J'ai réservé à l'opéra pour vendredi.
    • Am Freitag wird sie angepfiffen, die Fussball-Europameisterschaft in Deutschland. Im Münchner Stadion, wo sonst der FC Bayern seine Gegner empfängt, mit dem Eröffnungsspiel der Gastgeber gegen Schottland. — (Stefan Osterhaus, « Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie », dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024 [texte intégral])
      Le coup d'envoi du championnat d'Europe de football en Allemagne sera donné vendredi. Dans le stade de Munich, où le FC Bayern accueille habituellement ses adversaires, avec le match d’ouverture des hôtes contre l'Écosse.
  2. (Désuet) (Suisse) Jour non-ouvrable.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Hyponymes

modifier

Hyperonymes

modifier

Dérivés

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Jours de la semaine en allemand
lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag
Sonnabend
Sonntag

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , édition 1958, page 486.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, édition 1997, ISBN 0-245-50308-0, page 109.
  L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire.
Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées.