Voir aussi : háls, hals

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

Du moyen haut-allemand hals, du vieux haut allemand hals, du proto-germanique *halsaz.

Nom commun Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Hals die Hälse
Accusatif den Hals die Hälse
Génitif des Halses der Hälse
Datif dem Hals den Hälsen

Hals \ˈhals\ masculin

  1. (Anatomie) Cou, gorge.
    • Mir tut der Hals weh - J’ai mal à la gorge
    • Sie hat einen langen Hals - Elle a un long cou / le cou long
    • Er hat sich einen Schal um den Hals gebunden - Il s’est mis (noué) une écharpe autour du cou
    • Ich stecke bis an den Hals (= bis zum Hals) in Arbeit / in Schulden - Je suis dans le travail / dans les dettes jusqu’au cou
    • (Familier) Sein dummes Gerede hängt mir zum Hals heraus - J’en ai ras le bol de ses discours stupides
    • Die Bäuerin drehte dem Huhn den Hals um - La paysanne a tordu le cou à la poule
    • Ich habe Schmerzen im Hals - J’ai des maux de gorge
    • Es kratzt mich im Hals - J’ai la gorge qui me gratte
    • Mir steckt eine Gräte im Hals - J’ai une arête coincée dans la gorge
    • Er bekam meine Kritik in den falschen Hals - Il a pris ma critique de travers
    • Sie lachte / er schrie aus vollem Hals(e) - Elle riait à gorge déployée / il criait à pleins poumons
  2. (Figuré) Col, goulot, manche d’un instrument de musique.
    • Der Hals einer Flasche / einer Geige - Le goulot d’une bouteille / le manche d’un violon

DérivésModifier

Proverbes et phrases toutes faitesModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

[1] umhalsen