ambasadorinedzo
Espéranto modifier
Étymologie modifier
- Substantif composé des mots de base ambasadorino (« Mme l’ambassadeur ») et edzo (« mari »),et de la terminaison -o (« substantif ») .
En détail :
- Substantif composé des racines ambasadoro (« ambassadeur ») et edzo (« mari »), du suffixe -in- (« sexe féminin ») et de la terminaison -o (« substantif ») .
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ambasadorinedzo \am.ba.sa.do.ri.ˈned.zo\ |
ambasadorinedzo \am.ba.sa.do.ri.ˈned.zoj\ |
Accusatif | ambasadorinedzon \am.ba.sa.do.ri.ˈned.zon\ |
ambasadorinedzojn \am.ba.sa.do.ri.ˈned.zojn\ |
ambasadorinedzo \am.ba.sa.do.ri.ˈned.zo\
- Époux de l’ambassadrice en titre.
Apparentés étymologiques modifier
- ambasadoro (mot-racine 1OA ) : l’ambassadeur en titre (légat diplomatique)
- ambasadoredzo, époux de l’ambassadeur en titre
- ambasadoredzino, épouse de l’ambassadeur en titre en titre
- ambasadorino : l’ambassadrice
- ambasadorinedzino, épouse de l’ambassadrice en titre
- ambasadorejo : résidence de l'ambassadeur
- ambasado (mot-racine 8OA ) : ambassade (légation diplomatique)
- ambasadejo : ambassade (bâtiment diplomatique)
Prononciation modifier
- France (Toulouse) : écouter « ambasadorinedzo [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
- ambasadoro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références modifier
- Les 2 racines (ou mots) ambasadoro et edzo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- Les 2 racines (ou mots) ambasadoro et edzo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "-in-", "edz-", "-o" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
- Racine "ambasador-" présente dans la 1a Oficiala Aldono de 1909 (R de l’Akademio de Esperanto).