Breton modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 modifier

Mutation Singulier Pluriel
Non muté kont kontoù
Adoucissante gont gontoù
Spirante cʼhont cʼhontoù

kont \ˈkɔ̃nt\ féminin

  1. Compte.
    • Ar cʼhentañ mond eo ar gwellañ (ar sklaerañ) kont. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 311)
      Le départ le plus rapide est le compte (résultat) le meilleur (le plus clair) = plus tôt on se marie, mieux cela vaut.

Dérivés modifier

Nom commun 2 modifier

Mutation Singulier Pluriel
Non muté kont konted
Adoucissante gont gonted
Spirante cʼhont cʼhonted

kont \ˈkɔ̃nt\ masculin (pour une femme, on dit : kontez)

  1. (Noblesse) Comte.

Dérivés modifier

Synonymes modifier

  • gledig (dans un autre contexte historique)

Forme de verbe modifier

Mutation Forme
Non muté kont
Adoucissante gont
Spirante cʼhont

kont \ˈkɔ̃nt\

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de kontañ.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de kontañ.
    • Kont anezo ervad. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère édition 1970, page 267)
      Compte-les bien.

Créole guadeloupéen modifier

Étymologie modifier

(Nom commun 1) Du français conte.
(Nom commun 1) Du français compte.

Nom commun 1 modifier

kont \Prononciation ?\

  1. Conte.
    • Pon moun pa té ka fòsé sé gran-moun la rakonté kont ba ti-moun. — (Sylviane Telchid, Ti-Chika… et d'autres contes antillais, éditions caribéennes, 1985)
      Personne ne forçait les adultes à raconter des contes aux enfants.

Dérivés modifier

Nom commun 2 modifier

kont \Prononciation ?\

  1. Compte.

Créole haïtien modifier

 

Étymologie modifier

(Adverbe) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Nom commun 1) Du français compte.
(Nom commun 2) Du français conte.
(Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Préposition) Du français contre.

Adverbe modifier

kont \kɔ̃t\

  1. Beaucoup, plein.
    • Gen kont manje.
    Il y a plein de nourriture.
    • Ou dwe te manje kont ou.
    Tu dois avoir mangé beaucoup.
    • Nou pran kont plezi nou.
  2. Nous nous sommes beaucoup amusés.
    • Mwen danse kont danse mwen.
    J’ai beaucoup dansé.

Nom commun 1 modifier

kont \kɔ̃t\

  1. Compte.

Dérivés modifier

Nom commun 2 modifier

kont \kɔ̃t\

  1. Conte.

Nom commun 3 modifier

kont \kɔ̃t\

  1. Querelle.

Préposition modifier

kont \kɔ̃t\

  1. Contre.
    • Gen plis moun kont li ke moun pou li.
    Il y a plus de gens contre lui que de gens pour lui.

Créole martiniquais modifier

Étymologie modifier

Du français contre.

Préposition modifier

kont \Prononciation ?\

  1. Contre.

Références modifier

  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 24

Estonien modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

kont \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Os.

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Forme nasalisée de kut (con, sexe des femmes).

Nom commun modifier

Nombre Singulier Pluriel
Nom kont konten
Diminutif kontje kontjes

kont \kɔnt\ féminin/masculin

  1. (Anatomie) Cul, postérieur, derrière.
    • in zijn blote kont lopen
      aller, se balader à poil

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Notes modifier

  • Contrairement à kut, kont employé seul n’est jamais un terme injurieux.

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,6 % des Flamands,
  • 98,5 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

  • Pays-Bas : écouter « kont [kɔnt] »

Anagrammes modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]