marca
Catalan
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifier- Du bas latin marca.
Nom commun
modifiermarca féminin
Prononciation
modifier- catalan occidental : \ˈmaɾka\
- catalan oriental : \ˈmaɾkə\
- Barcelone (Espagne) : écouter « marca [Prononciation ?] » Durée : 1 seconde.
Espagnol
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifier- Du bas latin marca.
Nom commun
modifiermarca \ˈmaɾka\ féminin
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe marcar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) marca | ||
Impératif | Présent | (tú) marca |
marca \ˈmaɾka\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de marcar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de marcar.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « marca [Prononciation ?] » Durée : 2 secondes.
Italien
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
marca \ˈmar.ka\ |
marche \ˈmar.ke\ |
marca \ˈmar.ka\ féminin
Dérivés
modifier- di marca (« de marca »)
- marca privata (« marque de distributeur »)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- marca sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Latin
modifierÉtymologie
modifier- Du vieux francique *marku, provenant d'une racine germanique *marka (« frontière » mais aussi « signe de démarcation de la frontière ») elle-même issue de l'indo-européen commun *mark (« limite ») dont dérive le latin margo (« bord ») qui a donné marge, marginal en français. Pour une analogie de construction, à partir d’un autre radical indo-européen commun, voyez terminus qui dérive de tero (« fouler »)
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | marcă | marcae |
Vocatif | marcă | marcae |
Accusatif | marcăm | marcās |
Génitif | marcae | marcārŭm |
Datif | marcae | marcīs |
Ablatif | marcā | marcīs |
marca \Prononciation ?\ féminin
- (Latin médiéval) Bordure, limite, marche, frontière.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Latin médiéval) Marquisat.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés dans d’autres langues
modifierOccitan
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifier- Du bas latin marca.
Nom commun
modifiermarca \ˈmaɾko\ (graphie normalisée) féminin
Variantes
modifierVariantes dialectales
modifier- mèrca (Aranais)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « marca [Prononciation ?] » Durée : 2 secondes.
Références
modifierPolonais
modifierForme de nom commun
modifiermarca masculin
- Génitif singulier de marzec.
Portugais
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
marca | marcas |
marca \mˈaɾ.kɐ\ (Lisbonne) \mˈaɾ.kə\ (São Paulo) féminin
- Signe, témoignage.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Cachet, marque.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe marcar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela marca | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) marca |
marca \mˈaɾ.kɐ\ (Lisbonne) \mˈaɾ.kə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de marcar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de marcar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \mˈaɾ.kɐ\ (langue standard), \mˈaɾ.kɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \mˈaɾ.kə\ (langue standard), \mˈaɽ.kə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mˈah.kɐ\ (langue standard), \mˈah.kɐ\ (langage familier)
- Maputo: \mˈar.kɐ\ (langue standard), \mˈar.kɐ\ (langage familier)
- Luanda: \mˈaɾ.kɐ\
- Dili: \mˈaɾ.kə\
- Porto (Portugal) : écouter « marca [mˈaɾ.kɐ] » Durée : 2 secondes.
- États-Unis : écouter « marca [mˈaɾ.kɐ] » Durée : 2 secondes.
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- « marca », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage