pasto
Étymologie
modifier- Du latin pastus (« pâture »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pasto | pastos |
pasto \ˈpas.to\ masculin
- Pâture, action de paitre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Pâture, nourriture, ce qui est donné à paitre ou à manger.
- pasto espiritual, nourriture de l’esprit.
- Pâture, pré, endroit où paitre.
Synonymes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe pastar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) pasto |
pasto \ˈpas.to\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pastar.
Prononciation
modifier- Madrid : \ˈpas.to\
- Séville : \ˈpah.to\
- Mexico, Bogota : \ˈpas.t(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈpah.to\
- Venezuela : écouter « pasto [ˈpah.to] »
Voir aussi
modifier- pasto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | pasto \pa.ˈsto\ |
pastoj \pa.ˈstoj\ |
Accusatif | paston \pa.ˈston\ |
pastojn \pa.ˈstojn\ |
pasto
- Pâte.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- \ˈpa.sto\
- Toulouse (France) : écouter « pasto [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pasto \Prononciation ?\ |
pasti \Prononciation ?\ |
pasto \pa.ˈstɔ\ ( pluriel: pasti \pa.ˈsti\ )
- Pâte.
Prononciation
modifierÉtymologie
modifier- Du latin pastus (« repu, rassasié, repas »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pasto \ˈpa.sto\ |
pasti \ˈpa.sti\ |
pasto \ˈpa.sto\ masculin
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- Milan (Italie) : écouter « un pasto ['un 'pasto] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierÉtymologie
modifier- Du latin pastum.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pasto | pastos |
pasto \pˈaʃ.tu\ (Lisbonne) \pˈas.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Pâture, pâturage.
A paisagem mudara, a inóspita caatinga cedera lugar a terras férteis, verdes pastos, densos bosques a atravessar, rios e regatos, a chuva caindo farta.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Le paysage avait changé. À la caatinga inhospitalière avaient succédé des terres fertiles, de verts pâturages, d’épaisses forêts qu’il fallait traverser, des rivières et des ruisseaux, une pluie tombant en abondance.
Antigamente, não havia senão noite. (...) E tudo era tão lento no infinito firmamento! Até que, no rebanho do pastor, nasceu uma estrela com ganância de ser maior que todas as outras. Essa estrela chamava-se Sol e cedo se apropriou dos pastos celestiais, expulsando para longe as outras estrelas que começaram a definhar.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Autrefois, il n’existait que la nuit. (...) Et tout était si lent dans l’infini firmament ! Jusqu’à ce que, dans le troupeau du berger, naisse une étoile désireuse d’être plus grande que toutes les autres. Cette étoile s’appelait Soleil et elle s’appropria prématurément les pâturages célestes, chassant au loin les autres étoiles qui se mirent à dépérir.
Apparentés étymologiques
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe pastar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu pasto |
pasto \pˈaʃ.tu\ (Lisbonne) \pˈas.tʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pastar.
Prononciation
modifier- Lisbonne : \pˈaʃ.tu\ (langue standard), \pˈaʃ.tu\ (langage familier)
- São Paulo : \pˈas.tʊ\ (langue standard), \pˈas.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pˈaʃ.tʊ\ (langue standard), \pˈaʃ.tʊ\ (langage familier)
- Maputo : \pˈaʃ.tu\ (langue standard), \pˈaʃ.tu\ (langage familier)
- Luanda : \pˈaʃ.tʊ\
- Dili : \pˈaʃ.tʊ\
Références
modifier- « pasto », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- pasto sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)