Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier
Pronoms personnels en arabe
Sujet singulier duel pluriel
1re personne أَنَا (anâ) نَحْنُ (naHnu)
2e masculin أَنْتَ (anta) أَنْتُمَا (antumâ) أَنْتُمْ (antum)
2e féminin أَنْتِ (anti) أَنْتُنَّ (antunna)
3e masculin هُوَ (huwa) هُمَا (humâ) هُمْ (hum)
3e féminin هِيَ (hiya) هُنَّ (hunna)
Complément singulier duel pluriel
1re personne ـِي (), ـنِي (-nî) ـنَا ( -nâ )
2e masculin ـكَ (-ka) ـكُمَا ( -kumâ ) ـكُمْ ( -kum )
2e féminin ـكِ (-ki) ـكُنَّ ( -kunna )
3e masculin ـهُ ( -hu ) ـهُمَا ( -humâ ) ـهُمْ ( -hum )
3e féminin ـهَا ( -hâ ) ـهُنَّ ( -hunna )

ـهُنَّ (-hunna) /.hun.na/ - écriture simplifiée : ـهن

  1. Elles (troisième personne du pluriel féminin, sujet).
    • أَجْمَلُــهُنَّ وَجْهًا   (ajmalu--hunna wajhã)
      La plus belle de toutes quant à la figure.
  • Les pronoms suffixes se traduisent par un complément lorsqu'ils sont suffixés à un verbe ou une préposition, et par un pronom possessif lorsqu'ils sont suffixés à un nom.
  • Le pronom possessif s'accorde en genre et en nombre avec le possesseur (comme en anglais), non pas avec l'objet possédé (comme en français).
Le pronom possessif s'attache au nom après sa voyelle flexionnelle (sauf ـِي (), qui remplace cette voyelle). En arabe parlé, c'est pratiquement le seul cas où la voyelle casuelle se fait entendre.
كُلُّ رِيَالٍ مِنْ دَخْلِــهُنَّ   (kullu riyâlĩ min daXli--hunna )
Chaque rial de leur (f) revenu.
Lorsque le mot se termine en ـة (-@) l'adjonction d'un pronom possessif transforme dans l'écriture le ـة en ـَتـ, suivi de la voyelle casuelle et du suffixe.
  • Le nom déterminé par un pronom possessif est de ce fait dans l'état déterminé, mais ne prend pas pour autant le préfixe الـ (el-).
S'il est complété d'un qualificatif attribut, celui-ci est également dans l'état déterminé, et prend de ce fait le préfixe الـ (el-).
Le nom étant dans une forme construite par l'article, le ـنِ (-ni) du duel disparaît (régulièrement) aux deux cas (voir Annexe:Déclinaison en arabe).
  • Lorsque le mot se termine par un i (long ou court) ou un y, les pronoms suffixes en ـهُـ (-hu-) (avec un damma bref derrière un h) font l'objet d'une harmonisation vocalique, qui transforme le u (damma) en i (kasra) :
فِي مُذَكِّرَاتِــهِنَّ   (fî muVakkirâti--hinna )
Dans leur (f) agenda.