casa
Français modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe caser | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on casa | ||
casa \ka.za\
- Troisième personne du singulier du passé simple de caser.
Prononciation modifier
- Annecy (France) : écouter « casa [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- CASA sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin casa.
Nom commun modifier
casa féminin
- Demeure, case, maison, famille.
Variantes modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin casa (« cabane »).
Nom commun modifier
casa
Synonymes modifier
Hyperonymes modifier
Hyponymes modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- catalan oriental : [ˈkasə]
- catalan occidental : [ˈkasa]
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « casa [Prononciation ?] »
- Catalogne (Espagne) : écouter « casa [Prononciation ?] »
Corse modifier
Étymologie modifier
- Du latin casa (« cabane »).
Nom commun modifier
casa \ˈka.za\ féminin
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin casa (« hutte »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
casa \ˈka.θa\ ou \ˈka.sa\ |
casas \ˈka.θas\ ou \ˈka.sas\ |
casa \ˈka.sa\ \ˈka.θa\ féminin
- Maison.
- El 4 de mayo de 1840, a las diez y media de la noche, seis hombres atravesaban el patio de una pequeña casa de la calle de Belgrano, en la ciudad de Buenos Aires. — (José Mármol, Amalia, 1851)
- Le 4 mai 1840, à dix heures et demie du soir, six hommes traversaient la cour d’une petite maison de l’avenue Belgrano, dans la ville de Buenos Aires.
- Dicen que Iquique es grande,
como un Salar.
que hay muchas casas lindas,
te gustarán. — (Luis Advis, Vamos mujer, in Cantata de Santa María de Iquique, 1969)- On dit quʼIquique est grand,
comme un salar.
quʼil y a beaucoup de belles maisons,
elles te plairont.
- On dit quʼIquique est grand,
- El 4 de mayo de 1840, a las diez y media de la noche, seis hombres atravesaban el patio de una pequeña casa de la calle de Belgrano, en la ciudad de Buenos Aires. — (José Mármol, Amalia, 1851)
Dérivés modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe casar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) casa | ||
Impératif | Présent | (tú) casa |
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de casar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de casar.
Prononciation modifier
- (Amérique latine) : écouter « casa [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « casa [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Italien modifier
Étymologie modifier
- Du latin casa (« cabane »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
casa \ˈka.sa\ ou \ˈka.za\ |
case \ˈka.se\ ou \ˈka.ze\ |
casa \ˈka.sa\ ou \ˈka.za\ féminin
Dérivés modifier
Composés
- Casa Bianca (« Maison Blanche »)
- casa-chiodo (« maison-clou »)
- casa da gioco (« maison de jeu »)
- Casa del popolo (« Maison du peuple »)
- casa di riposo (« maison de retraite »)
- casa discografica (« maison de disque »)
- casa editrice (« maison d’édition »)
- casa mobile (« mobile home »)
- casa natale (« maison natale »)
- casa per insetti (« hôtel à insectes »)
- casa sull’albero (« maison arboricole »)
- compito a casa (« devoir à la maison »)
Prononciation modifier
- Italie : écouter « casa [ˈka.za] »
Voir aussi modifier
Latin modifier
Étymologie modifier
- Du même radical indo-européen commun *khad- (« couvrir ») qui est dans cassis ou *kat- [2] (« nouer ») qui est dans catena [1].
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | casă | casae |
Vocatif | casă | casae |
Accusatif | casăm | casās |
Génitif | casae | casārŭm |
Datif | casae | casīs |
Ablatif | casā | casīs |
casa \ˈka.sa\ féminin
- Cabane, chaumière, hutte.
- ita fugias, ne praeter casam
- en fuyant ne dépasse pas la maison (= ne dépasse pas le but).
- ita fugias, ne praeter casam
- Propriété rurale, petite ferme.
- Casa Oppiana
- la ferme d'Oppius
- Casa Oppiana
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Dérivés dans d’autres langues modifier
Références modifier
- « casa », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « casa », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *kat
modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
modifier
casa \Prononciation ?\
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin casa.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
casa \ˈkazo̞\ |
casas \ˈkazo̞s\ |
casa [ˈkazo̞] (graphie normalisée) féminin
- Case, petit compartiment.
- casa d’escaquièr
- case d’échiquier
- casa d’escaquièr
- Maison.
- lo patron de la casa
- le maître de la maison
- lo patron de la casa
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- languedocien : [ˈkazo̞]
- gascon : [ˈkazo̞], [ˈkazə]
- niçois : [ˈkaza]
- France (Béarn) : écouter « casa [Prononciation ?] »
Références modifier
- Reinat Toscano, Nouveau Dictionnaire niçois-français, Edicions de l’IEO, París
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin casa.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
casa | casas |
casa \kˈa.zɐ\ (Lisbonne) \kˈa.zə\ (São Paulo) féminin
- (Construction) Maison.
O soldado Veniamine Savenko tem vinte e três anos. (...) está longe de casa, essa é mais a regra do que a exceção na União Soviética: deportações, exílios, transferência maciça de populações, as pessoas estão constantemente a ser deslocadas, quase não há hipótese de viver e morrer onde se nasceu.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Le soldat, Veniamine Savenko, a vingt-trois ans. (...) Il est loin de chez lui, c’est la règle plutôt que l’exception en Union soviétique : déportations, exils, transferts massifs de populations, on ne cesse de déplacer les gens, les chances sont presque nulles de vivre et de mourir là où on est né.
Synonymes modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe casar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela casa | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) casa |
casa \kˈa.zɐ\ (Lisbonne) \kˈa.zə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de casar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de casar.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \kˈa.zɐ\ (langue standard), \kˈa.zɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \kˈa.zə\ (langue standard), \kˈa.zə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kˈa.zɐ\ (langue standard), \kˈa.zɐ\ (langage familier)
- Maputo: \kˈa.zɐ\ (langue standard), \kˈa.zɐ\ (langage familier)
- Luanda: \kˈa.zɐ\
- Dili: \kˈa.zə\
- Porto (Portugal) : écouter « casa [kˈa.zɐ] »
- Porto (Portugal) : écouter « casa [kˈa.zɐ] »
- États-Unis : écouter « casa [kˈa.zɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « casa [kˈa.zɐ] »
- Brésil : écouter « casa [kˈa.zə] »
Références modifier
- « casa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi modifier
- casa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Romanche modifier
Étymologie modifier
- Du latin casa.
Nom commun modifier
casa \Prononciation ?\ féminin
Notes modifier
- Forme et orthographe du dialecte sursilvan.
Variantes modifier
Références modifier
- Ramun Vieli, Alexi Decurtins, Vocabulari romontsch sursilvan-tudestg, Ligia Romontscha, Coire, 1962
Roumain modifier
Étymologie modifier
Forme de nom commun modifier
casa \Prononciation ?\ féminin (casă (non articulé) donne casa (avec article défini, qui est enclitique(a la fin d'un mot) en roumain)
Verbe modifier
Formes du verbe | |
---|---|
Forme | Flexion |
Infinitif | a casa |
1re personne du singulier Présent de l’indicatif |
casez |
3e personne du singulier Présent du conjonctif |
să caseze |
Participe | casat |
Conjugaison | groupe I |
a casa 1er groupe (voir la conjugaison)