ouate
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (1493) Première attestation au sens de « coton, laine ou soie effilée et cardée qui sert à doubler une sangle ». Étymologie obscure :
- Un emprunt à l'italien ovatta qui serait dérivé de uovo (« œuf »), par analogie de couleur avec le blanc d'œuf est à rejeter[1] car le mot italien est postérieur (1667[2]) au mot français dont il est un emprunt.
- Variante de ouette[1] (« petite oie, oison ») avec le sens primitif de « duvet d'oie », puis « ouate de coton, laine, etc. », mais on ne trouve pas ce sens dans les anciens textes[2].
- Par agglutination, de l’ancien français l’aoite (« ajout, accroissement », par extension « doublure ») devenue la oite prononcé \la wat\ ou \la wɛt\, prononciation standard au XVIIIe siècle[3], et milieu du XIXe siècle[4], désuète[1] vers sa fin[5].
- L’arabe wáḍḍa (« mettre », par extension « ajouter »)[2] fait difficulté, les mots correspondants, en espagnol, bata (« robe de chambre [robe rembourrée] ») et guata (« ouate ») sont empruntés au français.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ouate | ouates |
\wat\ |
ouate \wat\ (Voir la note sur la particularité de la prononciation plus bas) féminin
- Bourre de matière textile (surtout de coton, de nos jours aussi en cellulose) préparée pour garnir les doublures de vêtement, la literie, pour rembourrer les sièges.
- La fabrication d’ouates, de matières textiles et d’articles de ouaterie.
- les cotonnades proprement dites se nomment momen, et le coton non tissé wata (ouate) ; la bourre de soie s'appelle aussi wata (ma-wata) — (La civilisation japonaise : conférences faites à l'École spéciale des langues orientales / par Léon de Rosny,... 1883)
- Sur les larges gazons la lune versait une molle clarté, comme une poussière de ouate. — (Guy de Maupassant, La femme de Paul, dans La maison Tellier, 1891, réédition Le Livre de Poche, page 241)
- Pour enlever les taches qui peuvent être faites sur les doigts avec le désensibilisateur, il suffit de les frotter avec un tampon d’ouate imbibé d’acétone. — (Agenda Lumière 1930, Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, page 385)
- Qu’est-ce que ça doit coûter ce qu’on voit sur les dessertes des grands restaurants : ces langoustes, ces pêches dans de l’ouate, ces espèces de gros citrons. — (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, pages 217-218)
- (En particulier) Coton préparé pour les pansements et la toilette.
- Ces traitements analogues à ceux que l'on emploie pour la fabrication de l’ouate hydrophile, consistent en lavages ou lessivages bouillants […] et en chlorages à 20° C. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
- (Sens figuré) Confort matériel ou affectif.
- Afin d’épargner à cet homme sensible la rudesse du coup par lequel on le met à la porte, l’acte de congédiement est soigneusement enveloppé de ouate. — (Stefan Zweig, Joseph Fouché, Grasset, 1969, page 145)
Mais la leçon la plus salutaire de ce drame effroyable est pour nos jeunes. Beaucoup ont été élevés dans la ouate.
— (Joseph Facal, Ukraine: une leçon salutaire pour les jeunes, Le Journal de Québec, 5 mars 2022)- Vivre dans la ouate.
- (Sens figuré) (Marine) Brume épaisse.
- il est toujours très difficile et souvent impossible de déterminer à l'oreille, dans l'ouate de la brume, la direction d'un son entendu, d'ailleurs tardivement. — (Mécanique-électricité, Volume 45, éditions science et industrie., 1961)
- (Sens figuré) Matière rappelant la ouate par sa légèreté, sa blancheur et son épaisseur, et spécialement neige épaisse et légère.
- Les conifères sont quasiment ensevelis sous des paquets de ouate et la lumière exacerbe la blancheur ambiante. — (Gérald Baril, Si près, si loin, les oies blanches, Montréal, XYZ, 2020, page 322)
DérivésModifier
TraductionsModifier
- Allemand : Watte (de)
- Anglais : cotton wool (en)
- Catalan : buata (ca)
- Espagnol : guata (es)
- Espéranto : vato (eo)
- Hongrois : vatta (hu)
- Ido : vato (io)
- Italien : ovatta (it), bambagia (it) féminin, batuffolo (it) masculin, batufolo (it) masculin
- Néerlandais : watten (nl)
- Normand : ouète (*)
- Polonais : wata (pl)
- Roumain : vată (ro) féminin
- Sicilien : màttula (scn) féminin, badduttuliuni (scn) masculin
- Suédois : vadd (sv)
- Tchèque : vata (cs)
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe ouater | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je ouate |
il/elle/on ouate | ||
Subjonctif | Présent | que je ouate |
qu’il/elle/on ouate | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) ouate |
ouate \wat\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de ouater.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de ouater.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de ouater.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de ouater.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de ouater.
PrononciationModifier
- \wat\ Note : En général, on ne fait pas de liaison ni d’élision avec ouate. On dira donc « la ouate », [la wat], et non « l’ouate », [l‿wat]. Mais l’usage ayant évolué, certaines personnes font la liaison.
- France : écouter « l’ouate [l‿wat] »
HomophonesModifier
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
RéférencesModifier
- ↑ a b et c « ouate », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ a b et c « ouate », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « ouate », dans Dictionnaire de l’Académie française, cinquième édition, 1798 → consulter cet ouvrage
- ↑ « ouate », dans Dictionnaire de l’Académie française, sixième édition, 1832-1835 → consulter cet ouvrage
- ↑ Cette prononciation parisienne en -ete est standard → voir emplette et emploi ou encore benêt et benoite.