réjouir
Étymologie
modifierVerbe
modifierréjouir \ʁe.ʒwiʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se réjouir)
- Donner de la joie.
Tout venait de s'écrouler en elle et autour d'elle, et rien n'avait plus le pouvoir de toucher son cœur, de le réjouir ou de l'attrister.
— (Isabelle Eberhardt, Yasmina,1902)On saura aussi et on révérera les courtisanes sacrées ayant réjoui le plus grand nombre d’hommes ou de femmes. Et leurs noms, gravés sur le marbre, seront conservés pour la postérité.
— (Renée Dunan, Ces Dames de Lesbos, 1928)
- (Pronominal) Éprouver de la joie, du plaisir.
L'artiste, le poète et le touriste se réjouissent ici d'un pittoresque qui fait le désespoir de l'agriculteur.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Elle se réjouissait de revoir la ville, Gasbieha, de bavarder, de rire peut-être, d'écouter d'autres histoires que les commérages des femmes de fellahs.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)Je m'assis et écrivis une lettre cordiale: monsieur Saito se réjouissait à l'idée de jouer au golf le dimanche suivant avec monsieur Johnson et lui envoyait ses amitiés.
— (Amélie Nothomb, Stupeur et tremblements, Éditions Albin Michel, 1999, page 10)
- (Pronominal) Se féliciter, éprouver une vive satisfaction de quelque chose.
Encore étendus dans notre foin, endoloris, il nous faut raisonner, pour nous rappeler que l'Alsace dort près de nous, et nous en réjouir.
— (Jean Giraudoux, Retour d'Alsace - Août 1914, 1916)Intérieurement, le prêtre se réjouissait : il allait regrouper ses ouailles pas tellement impies, en vérité.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)« C’est un choc, mais nous nous réjouissons qu’il n’y ait pas de blessé », a déclaré Shaoul Abramczyk, président du groupe Les Halles Mandar, à qui appartenait l’entrepôt.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 26 septembre 2022, page 2)
- (Pronominal) Passer le temps agréablement, se divertir.
Se réjouir avec ses amis.
- (Pronominal) (Suisse) Avoir hâte
Je me réjouis de te revoir !
Antonymes
modifierParonymes
modifierDérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifierDonner de la joie à (1)
- Allemand : erfreuen (de)
- Anglais : rejoice (en)
- Basque : poztu (eu)
- Catalan : alegrar (ca)
- Croate : oduševiti (hr)
- Danois : glædes (da)
- Espagnol : alegrar (es), regocijarse (es)
- Espéranto : ĝojigi (eo)
- Finnois : ilahduttaa (fi)
- Grec : χαροποιώ (el)
- Ido : joyigar (io)
- Kotava : felbé (*)
- Néerlandais : verblijden (nl), verheugen (nl)
- Normand : ébaudir (*)
- Occitan : regaudir (oc), alegrar (oc)
- Polonais : radować (pl), uradować (pl), cieszyć (pl)
- Portugais : alegrar (pt)
- Roumain : bucura (ro), îmbucura (ro), înveseli (ro)
- Russe : радовать (ru), радоваться (ru)
- Same du Nord : illudahttit (*)
- Shingazidja : udjipviza (*)
- Tchèque : radovat (cs)
- Turc : sevinmek (tr)
(Pronominal) Se féliciter, éprouver une vive satisfaction de quelque chose. (4)
Passer le temps agréablement, se divertir. (5)
- Anglais : enjoy oneself (en)
- Croate : razonoditi se (hr)
- Portugais : desfrutar (pt), curtir (pt)
- Shingazidja : udjipviwa (*)
(Suisse) Avoir hâte (6)
- Anglais : to look forward to (en)
- Croate : ushititi se (hr)
- Portugais : apressar (pt)
Prononciation
modifier- France : écouter « réjouir [ʁe.ʒwiʁ] »
- France (Lyon) : écouter « réjouir [ʁe.ʒwiʁ] »
- Somain (France) : écouter « réjouir [Prononciation ?] »
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (réjouir), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « réjouir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « réjouir », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage